余光中《夜深似井》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析
帕布莉卡 发布于 2023-02-04
Deep As a Well the Night–Yu Kwang-chung 《夜深似井》—余光中 Deep as a well the night: 夜深似井 Not even the length of my rope 尽我的绳长探下去 Reache...
阅读(143)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-02-04
Deep As a Well the Night–Yu Kwang-chung 《夜深似井》—余光中 Deep as a well the night: 夜深似井 Not even the length of my rope 尽我的绳长探下去 Reache...
阅读(143)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-02-04
Time and Eternity 《小小天问》 I don’t know if time is flame or flow, 不知道时间是火焰或漩涡 I only know through the fingers tis drip 只知道它从指隙间溜走 Leaves...
阅读(125)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-30
When I Die 《当我死时》 When I die, please bury me, between Yangtse River and 当我死时,葬我,在长江与黄河 The Yellow River, resting on my head, the gray hair i...
阅读(128)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-29
Maple Leaves 《枫叶》 Autumn, memory which is the easiest to be hurt 秋天,最容易受伤的记忆 Bitten by the teeth of frost 霜齿一咬 O, even so gently 噢,那样轻轻 And ...
阅读(130)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-28
Associations of the Lotus 莲的联想 Still so credulous am I, now young no more, 已经进入中年,还如此迷信, So credulous of 迷信着美 Beauty. I wish to kneel to the...
阅读(135)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-28
Four Stanzas on Homesickness 乡愁四韵 Give me a scoop of the Yangzi River, oh, the Yangzi 给我一瓢长江水啊长江水 River like wine 酒一样的长江水 The taste of drunk...
阅读(128)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-28
Nostalgia 乡愁 When I was young, 小时候 Nostalgia was a tiny, tiny stamp, 乡愁是一枚小小的邮票 Me on this side, 我在这头 Mother on the other side. 母亲在那头 When I...
阅读(134)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-26
朋友四型 Friends: The Four Categories 文/余光中 译/顾丹柯 一个人命里不见得有太太或丈夫,但绝对不可能没有朋友。即使是荒岛上的鲁滨逊,也不免需要一个“礼拜五”。一个人不能选择父母,但是除了鲁滨逊之外,每个人都可以选择自己的朋友。照说选来的东西,应该...
阅读(116)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
西欧的夏天 ◎ 余光中 旅客似乎是十分轻松的人,实际上却相当辛苦(1)。旅客不用上班(2),却必须受时间的约束;爱做什么就做什么,却必须受钱包的限制(3);爱去哪里就去哪里,却必须把几件行李蜗牛壳一般(4)带在身上。旅客最可怕的噩梦,是钱和证件一起遗失,沦为来历不明的乞丐(5)。...
阅读(133)评论(0)赞 (0)
许渊冲 发布于 2023-01-12
乡愁四韵 余光中 给我一瓢长江水啊长江水, 酒一样的长江水。 醉酒的滋味, 是乡愁的滋味, 给我一瓢长江水啊长江水。 给我一掌海棠红啊海棠红, 血一样的海棠红。 沸血的烧痛, 是乡愁的烧痛, 给我一掌海棠红啊海棠红。 给我一片雪花白啊雪花白, 信一样的雪花白。 家信的等待, 是乡...
阅读(122)评论(0)赞 (0)