标签:王维

古诗与典籍

《蓝田山石门精舍》 王维 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-17

小编导读:这是一首纪游诗,描写游蓝田山石门精舍(佛寺)的经过。作于诗人晚年隐居蓝田山中的辋川别墅时。这首诗一起笔就透出诗人特别轻松、快适。 《蓝田山石门精舍》 王维 落日山水好,漾舟信归风。 玩奇不觉远,因以缘源穷。 遥爱云木秀,初疑路不同。 安知清流转,偶与前山通。 舍舟理轻策...

阅读(123)评论(0)赞 (0)

古诗与典籍

《杂诗》 王维 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-17

小编导读:《杂诗·君自故乡来》也称《杂诗(其二)》,是盛唐时期大诗人王维所作的一首五言诗,是组诗《杂诗三首》的第二首。诗歌前两句以记言的方式询问从家乡来的友人,后两句则仅问寒梅是否开花一事,出人意外。抒发了诗人对故乡亲人和与风物景色的思念。此诗化复杂为单纯,变质实为空灵。全诗平淡...

阅读(128)评论(0)赞 (0)

千家诗

王维《过香积寺》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

过香积寺[1] 王维 不知香积寺[2], 数里入云峰。 古木无人径[3], 深山何处钟[4]? 泉声咽[5]危石, 日色冷[6]青松。 薄暮空潭曲[7], 安禅[8]制毒龙[9]。 注释: [1] 这首诗写诗人寺中所见所闻,见到的是云峰古木,危石青松,一片清静;闻到的是钟声泉声,...

阅读(159)评论(0)赞 (0)

诗歌英译

王维《渭城曲》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

渭城曲 [唐]王维 渭城[1]朝雨浥[2]轻尘, 客舍[3]青青柳色新。 劝君更尽一杯酒, 西出阳关[4]无故人。 注释: [1]渭城:咸阳古城,今陕西省西安市西北。 [2]浥(yì):使湿润。 [3]客舍:旅馆。 [4]阳关:赴西北边疆的要道,今甘肃省敦煌西南。 A Farew...

阅读(170)评论(0)赞 (0)

诗歌英译

王维《杂诗》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

杂诗 [唐]王维 君自故乡来, 应知故乡事。 来日[1]绮窗[2]前, 寒梅著花未[3]? 注释: [1]来日:来时。 [2]绮窗:雕着花纹的窗。 [3]著花未:是否已经开花;未:用于句末表疑问。 Our Native place Wang Wei You come from n...

阅读(135)评论(0)赞 (0)

诗歌英译

王维《相思》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

相思 [唐]王维 红豆[1]生南国, 春来发几枝。 愿君多采撷[2], 此物最相思[3]。 注释: [1]红豆:又名相思子,江南地区植物,其结出的籽状似豌豆,呈鲜红色。 [2]采撷(xié):采摘,摘取。 [3]相思:想念,思念。 Love Seeds Wang Wei Red ...

阅读(149)评论(0)赞 (0)

诗歌英译

王维《九月九日忆山东兄弟》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

九月九日[1]忆山东兄弟 [唐]王维 独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高[2]处, 遍插茱萸[3]少一人。 注释: [1]九月九日:即重阳节,古时九为阳数,故九月九日为重阳。 [2]登高:登山,重阳节习俗之一。 [3]茱萸:一种香草。古时有重阳节插戴茱萸辟邪的风俗。...

阅读(138)评论(0)赞 (0)

千家诗

王维《终南山》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-10

终南山[1] 王维 太乙[2]近天都[3], 连山到海隅[4]。 白云回望[5]合, 青霭[6]入看无。 分野[7]中峰变, 阴晴众壑[8]殊[9]。 欲投人处[10]宿, 隔水[11]问樵夫。 注释: [1] 这是一首写景诗:第一联总写,第二联特写,第三联时空分写,第四联叙事。...

阅读(138)评论(0)赞 (0)

五言绝句

王维《竹里馆》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-09

竹里馆[1] 王维 独坐幽篁[2]里, 弹琴复长啸[3]。 深林人不知, 明月来相照。 注释: [1] 这首诗用深林幽竹之景,来衬托诗人弹琴吟咏之乐;又用无人知音,来反衬明月之多情,是一幅人与自然和谐相处,怡然自得的图景。所以人说王维诗中有画。竹里馆,王维辋川别墅的一部分,因绿竹...

阅读(140)评论(0)赞 (0)