片朵乌云 /最终/ 将月轮 拥入怀中 - 阿巴斯·基阿鲁斯达米的诗
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
片朵乌云 最终 将月轮 拥入怀中 ——阿巴斯·基阿鲁斯达米 تكه ابرى سياه سرانجام قرص ماه را در آغوش گرفت ——عباس کیارستمی 精彩点评: 亚非文学是有温度的,潜藏的热情… 以quiet storms这首小曲告别,...
阅读(230)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
片朵乌云 最终 将月轮 拥入怀中 ——阿巴斯·基阿鲁斯达米 تكه ابرى سياه سرانجام قرص ماه را در آغوش گرفت ——عباس کیارستمی 精彩点评: 亚非文学是有温度的,潜藏的热情… 以quiet storms这首小曲告别,...
阅读(230)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
شاید راهِ حلِ زن و مرد در اینه که بفهمن که همدیگر رو نمی فهمن…! عباس کیارستمی 或许男女之间的正解便是了解到不能理解彼此 阿巴斯·基阿鲁斯达米 精彩点评: 1,所谓的成长 就是不断重复靠近与分...
阅读(242)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
孤身一人 是我与自己 达成无条件一致的结果 ——阿巴斯·基阿鲁斯达米 تنهایی نتیجه توافق های بی قید وشرط با خودم ——عباس کیارستمی 精彩点评: 就自己也还是有很多很多很多妥协的
阅读(295)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
对于一些人来说 山顶 是用来征服的地方 而对于山顶本身来说 是雪花降落的地方 ——阿巴斯·基阿鲁斯达米 برای بعضی قله، جای فتح است! برای قله، جای برف ——عباس کیارستمی 精彩点评: 去soas可能更想选波斯语一些...
阅读(303)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
等待 并不合我心意 但若是为了春雨 我别无选择 ——阿巴斯·基阿鲁斯达米 باب طبع من نیست انتظار کشیدن امّا برای باران های بهاری ناگزيرم… ——عباس کیارستمی
阅读(249)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
如若那般她没有留下 如此这般她也 不会留下 ——阿巴斯·基阿鲁斯达米 چنان نماند و چنین نیز هم نخواهد ماند ——عباس کیارستمی
阅读(307)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
两条平行线 一个不小心 遇见了彼此 ——阿巴斯·基阿鲁斯达米 دو خط موازی بر اثر یک مسامحه به هم رسیدند. ——عباس کیارستمی 精彩点评: 1,平行线在无限远处相交(×) 2,仔细想想这首诗很伤感,虽然遇见了彼此 但下...
阅读(247)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-12
总是觉得要去见 一个从不出现 并且名字我也 想不起来的人。 伊朗 阿巴斯·基阿鲁斯达米 翻译 黄灿然
阅读(256)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-11
出生的壮丽日子。 死亡的痛苦日子。 之间的一些日子。 作者 / 阿巴斯·基阿鲁斯达米 翻译 / 黄灿然
阅读(308)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2020-10-11
风 朝着 它想去的方向 把鸟儿吹往 它不想去的方向。 阿巴斯·基阿鲁斯达米
阅读(247)评论(0)赞 (0)