古诗与典籍 第2页

桃花源记——陶渊明 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-18

桃花源记——陶渊明 The Peach Colony (林语堂译) 晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷;渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入。初极狭,才通人;复行数十...

阅读(136)评论(0)赞 (0)

顾太清·《江城子·落花》 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-18

顾太清·《江城子·落花》英译 花开花落一年中, 惜残红, 怨东风。 恼煞纷纷, 如雪扑帘栊。 坐对飞花花事了, 春又去, 太匆匆。 惜花有恨与谁同? 晓妆慵, 忒愁侬。 燕子来时, 红雨已濛濛。 尽有春愁衔不去, 无端底, 是游蜂。 Jiang cheng zi: Fallen ...

阅读(117)评论(0)赞 (0)

杜荀鹤·《送人遊吴》 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-18

小编导读:《送人游吴》是唐代诗人杜荀鹤的作品。此诗八句四十字,通过想象描绘了苏州的风物景致,叙事状物可谓是恰如其分。其中“古宫闲地少,水港小桥多”两句成为描写苏州城建筑特色的千古名句。 送人遊吴 杜荀鹤 君到姑苏见,人家尽枕河。 古宫闲地少,水巷小桥多。 夜市卖菱藕,春船载绮罗。...

阅读(110)评论(0)赞 (0)

张错《冬天的距离》 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-18

冬天的距离 张错 等到一地银杏满地金黄, 才知道冷面的秋,决绝不可挽留。 风的语言擦身而过,寒暄, 留下透明空间。 我开始明白—— 那已经是冬天的距离。 有雾自迷蒙眼底升起 在遥远的灰暗,那么接近 而且凄然美丽, 充满矛盾的绝望与期盼 徘徊在秋的清冷与春的挑逗; 有一种潮湿,不是...

阅读(109)评论(0)赞 (0)

柳宗元《秋晓行南谷经荒村》 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-18

小编导读:《秋晓行南谷经荒村》是唐朝诗人柳宗元的作品,创作于公元811年(元和六年)秋的一首山水诗。此诗再现了诗人经荒村去南谷一路上所见的景物,写得清朗疏淡,景情交融。 柳宗元《秋晓行南谷经荒村》 杪秋霜露重,晨起行幽谷。 黄叶覆溪桥,荒村唯古木。 寒花疏寂历,幽泉微断续。 机心...

阅读(101)评论(0)赞 (0)

李冶 《八至》 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

帕布莉卡 发布于 2023-02-18

小编导读:《八至》是唐朝李冶的作品。李冶即是李季兰,唐朝著名的女道士。由远近东西至深浅清溪,再至高明日月,又至亲疏夫妻,人生就这样被刺穿,兀自散无奈颓靡之态,自然的绚丽风景亦成情感的凄凉景象。二十四个字,却是一程生命由盛及衰的花开花落,道破了人生的真相,酷烈,决绝,永远。 李冶 ...

阅读(107)评论(0)赞 (0)