啊,我渴望疯狂的人生:
把非人的一切注入人性,
把未实现的一切化为真实,
把现存的一切化为永恒。
任凭生活的噩梦将我窒息,
任凭我在这梦中气喘吁吁——
也许,会有一个快活青年
在不远的将来讲我的故事:
“我们原谅他的忧郁——
难道这就是他隐秘的动力?
他整个乃是光与善的骄子,
他整个乃是自由的胜利。”
О, я хочу безумно жить:
Всё сущее — увековечить,
Безличное — вочеловечить,
Несбывшееся — воплотить!
Пусть душит жизни сон тяжелый,
Пусть задыхаюсь в этом сне, —
Быть может, юноша веселый
В грядущем скажет обо мне:
Простим угрюмство — разве это
Сокрытый двигатель его?
Он весь — дитя добра и света,
Он весь — свободы торжество!
А. А. 勃洛克《啊,我渴望疯狂的人生》
郑体武丨译
精彩点评:
1,谁不是呢?“每个人心里都有一团火,路过的人只看到烟”罢了。
2,世人看来的疯狂,或许是我们打破枷锁的第一步。
3,把非人的一切注入人性
4,渴望疯狂和未知,应该都是,现实啊,它令人难受
5,现实是好渴望疯狂,却又害怕疯狂
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 勃洛克《啊,我渴望疯狂的人生》摘抄+赏析