“爱花的民族也很多”译为many peoples … love flowers，其中peoples（复数）作“许多民族”解。
“多次对……感到吃惊”可按“……经常给我留下深刻的印象”译为I was often deeply impressed by …。
“他们的花不像在中国那样，养在屋子里”译为Unlike people in China who kept pot flowers indoors，其中pot flowers是按上下文译的，指“盆花”。
“家家的窗子前都是花团锦簇，姹紫嫣红”译为all dwellers’ windows ablaze with flowers，其中ablaze with的意思是bright and full of color。
“让我们看的人如入山阴道上，应接不暇”中的“山阴道上”指“江南美景”，全句可译为 So visitors seemed to find themselves in a land of so many lovely scenes that they were kept busy feasting their eyes all the time，其中feasting their eyes作“尽情欣赏”解。
“我觉得这一种境界是颇耐人寻味的”译为Their noble qualities, I think, provide much food for thought，其中qualities作“气质”解，意同“境界”，noble是译文中的添加词。
Growing Flowers for the Benefit of All
◎ Ji Xianlin
It is perhaps human nature to love things beautiful. The universe abounds in things of beauty, flowers being the most prominent among them. Many peoples, especially the Germans, love flowers.
Upwards of 40 years ago, when I was a student studying in Germany, I was often deeply impressed by the genuine love shown by Germans for flowers. All German families raised flowers. Unlike people in China who kept pot flowers indoors, Germans had their flowers planted outside their windows fronting the street. With the opening flowers exposing their front to the street, residents could only see their back. Once I said to my landlady,“You must be growing your flowers for all to enjoy!”“Exactly!”she replied with a sweet smile.
Yes, exactly. Wherever I went in town, I would raise my head only to see all residents’ windows ablaze with flowers. And all windows joined together one after another to form a sea of flowers. So visitors seemed to find themselves in a land of so many lovely scenes that they were kept busy feasting their eyes all the time. As was the case with every family in the country, Germans, while at home, were happy to find their flowers pleasing the public eyes, but when they were out in the street, they enjoyed the sight of other people’s flowers. All for one and one for all. Their noble qualities, I think, provide much food for thought.
Now, I am in Germany again. The German host welcoming me at the railway station asked,“It’s a long time since you were here last. Do you see any changes?”“Yes, I do,”said I.“But beauty remains unchanged.”I explained that beauty, as I had mentioned, referred to many things, including beautiful flowers. Out on the street, I would look up and see the windows of all homes blocked up with flowers. What a scene of enchanting beauty! What an unusual nation! I seemed to have returned to the days of more than 40 years before. I had dreamed a dream of flowers, a nostalgic dream!