​​《中国传统文化关键字》虫书 -英语翻译教程-中英双语赏析

朗读这篇文章

虫书

Insect Script

春秋战国时期流行的一种特殊书体。又称“鸟虫书”“鸟虫篆”。是篆书的一种变体。因其形态取象于鸟虫之形,故得名。虫书大多铸造或镌刻在兵器、钟鼎上,如湖北宜昌附近出土的越王勾践剑,上面的八字铭文就是鸟虫书。

Insect script was a special style of calligraphy current in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, also known as “bird-and-insect script” and“bird-and-insect seal script”. It was a variation of seal script. Characters written in this style resembled birds and insects in nature, hence the name. Insect script was cast or inscribed on weaponry, bells and cauldrons. For example, the 8-character inscription on the sword of Goujian, the king of the State of Yue, unearthed near Yichang in Hubei Province, adopted this very style.

🎈译文将原文的前两句合译为一句,因为原文前两句都是在对「虫书」进行最基本的介绍,彼此之间具有逻辑关系,也使得译文简洁流畅富有逻辑性。

🎈在翻译「因其形态取象于鸟虫之形」一句时,译文打破原文的句子结构,采用了英文中常见的主谓宾结构:Characters written in this style是主语,表示以此法写成的文字,resemble是谓语动词,表示与…相近,而birds and insects in nature是宾语,表示文字像自然界的虫鸟,这样翻译使得译文符合英文行文习惯。

🎈在翻译「兵器、钟鼎」时,由于「兵器」在此是一个概括性的总称,故而翻译为weaponry;而「钟」与「鼎」则是两类物品,故而分别翻译为bells and cauldrons。

🎈在翻译「如湖北宜昌附近出土的越王勾践剑」一句时,译文运用on,of等介词,将原文中的几个信息连接在一起;此外,在表达「越王勾践」时,译文先是以汉语拼音译出勾践的名字,再以一个插入语the king of the State of Yue,表示其是越国国王。

🎈原文中的「上面的八字铭文就是鸟虫书」被译文简化为adopted this very style,this very style代指的便是上文中提到的鸟虫书,如此翻译使得译文简洁流畅。

秦朝通行的书体有八种,“虫书”列第四。王莽篡位时官方规定的六种书体中亦有“鸟虫书”,用于书写旗帜、符信,或作为印章文字。

There were eight styles of calligraphy in use during the Qin Dynasty, among which insect script was in the fourth place. After he usurped the throne, Wang Mang ordered that insect script be recognized as one of the six official scripts and be used for writing on flags, tallies or seals.

🎈在翻译「“虫书”列第四」一句时,译文运用了among which,表示在一个类别内进行比较。

🎈在翻译「王莽篡位时官方规定的六种书体中亦有“鸟虫书”」一句时,译文运用了被动语态,「虫书被列为六种书体之一」(insect script be recognized as one of the six official scripts),符合英文行文习惯。

🎈在翻译「用于书写旗帜、符信,或作为印章文字」时,译文略去了「印章文字」中的「文字」的翻译,直接将其转为印章这一简洁的名词,与旗帜和符信归为同一类别,置于be used for writing on之后。

🎈重点表达

虫书 Insect Script

春秋战国时期 the Spring and Autumn Period and the Warring States Period

篆书 seal script

钟鼎 bell and cauldron

未经允许不得转载:帕布莉卡 » ​​《中国传统文化关键字》虫书 -英语翻译教程-中英双语赏析

赞 (0)