仿佛是他们为了挽救婚姻,做出的最后一搏 -英语翻译教程-中英双语赏析

朗读这篇文章

Years ago, the Richards had observed how often, among their friends, divorce followed a dramatic home improvement, as if the marriage were making one last twitchy effort to live; their own worst crisis had come amid the plaster dust and exposed plumbing of a kitchen renovation.

投稿译文:几年前,理查德就已观察到,朋友中但凡有人离婚了,常常能极大改善家里情况,仿佛婚姻焦虑不安,为存活做最后的努力,而理查德最为严重的婚姻危机早已到来,早在灰泥尘,厨房翻新裸露的水管中就显露迹象。

原创译文:许多年前,理查德夫妇就观察到,他们的朋友都是在装修之后才离婚,而装修仿佛是他们为了挽救婚姻,做出的最后一搏。理查德夫妇最为严重的婚变危机,早已到来,装修厨房时,粉尘飞扬,水管裸露,那时便已到来。

amid 表示「在…过程中」 in the middle of or during sth, especially sth that causes excitement or fear,例如「他在雷鸣般的掌声中结束了演讲」He finished his speech amid tremendous applause.

整体评价:这篇文章难度较大,投稿译者中文功底不错,但英文理解上还存在一些问题,可以在这方面继续加强。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 仿佛是他们为了挽救婚姻,做出的最后一搏 -英语翻译教程-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏