《Seeing hands 能看见东西的手》 -英语翻译教程-中英双语赏析

朗读这篇文章

Seeing hands

能看见东西的手

🎈Seeing hands= Hands that can see things,seeing表示“能看见东西的”。
 
Several cases have been reported in Russia recently of people who can read and detect colours with their fingers, and even see through solid doors and walls.
俄罗斯最近报道了几个事例,有人能用手指看书识字和辨认颜色,甚至能透过厚实的门和墙看到东西。
🎈结构:of people who can …and… doors and walls是句首cases的后置定语,因为过长,所以安排在了句子后半部分。我们此前见过的We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learn to write.也是同样的道理,正常顺序本应是事件-地点-时间,但该句中将地点状语放在了句尾,就是考虑到地点后还跟了一个较长的定语从句。
🎈v.感知detect/perceive/discern
🎈看透,看穿see through
帮某人渡过难关see sb. through sth.
例句
Her courage and perseverance saw her through the hard times.
咬牙完成(某件困难的事)see sth. through / get it over with / stick it out
例句
The English course is very hard to learn, but I’m determined to see it through.
🎈英文多为嵌套结构,而中文是竹状结构,在EC翻译时,需要将英文处理成并列短句。

 
One case concerns an 11-year-old schoolgirl, Vera Petrova, who has normal vision but who can also perceive things with different parts of her skin, and through solid walls.
其中有一例谈到有一个名叫维拉。彼托洛娃的11岁学生。她的视力与常人一样,但她还能用皮肤的不同部位辨认东西,甚至看穿坚实的墙壁。
🎈结构:Vera Petrova是schoolgirl的同位语;but作连词,引导并列的定语从句。
🎈关于concern / be concerned with …
🎈视力正常have normal vision
视力很好have good / perfect / 20-20 vision[西方的20-20相当于中国的视力1.2的标准]
视力有缺陷have bad / poor / defective vision
近视near-sighted / short-sighted
远视far-sighted / long-sighted
眼科医生ophthalmologist
验光师optometrist / optician

 
This ability was first noticed by her father. One day she came into his office and happened to put her hands on the door of a locked safe.
是她父亲首先发现她这一功能的。—天,维拉走进父亲的办公室,偶然把手放在一个锁着的保险柜的门上。
🎈恰好,碰巧
happen / chance to do 
it happens/happened /chances / chanced that …
as it happened
by accident / chance
accidentally
as luck would have it

 
Suddenly she asked her father why he kept so many old newspapers locked away there, and even described the way they were done up in bundles.
她突然问父亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里,还说了报纸捆扎的情况。
🎈结构:kept so many old newspapers locked away there 中locked away there 是宾语补足语;the way they were done up in bundles 是省略了关系词的定语从句。
🎈把…锁在安全的地方lock sth. away / up
例句
He locked his money away / up in the safe.
他把钱锁在保险箱里。
🎈the way后可接
1、in which
2、that(此时that是关系副词,而不是关系代词,相当于in which)
3、/(什么也不接)。
同样的还有:the time+ when或at which或that或 / 
the day + when或on which或that或 / 
🎈把…捆起来do … up = fasten
系鞋带do up one’s shoe lace
🎈一捆捆,一束束in bundles
一对对in pairs
三三两两in twos and threes
 

Vera’s curious talent was brought to the notice of a scientific research institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives, and in April she was given a series of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian Federal Republic.
维拉的特异功能引起了她家附近乌里扬诺夫斯克城一个科研单位的注意。4月里,俄罗斯卫生部 一个特别委员会对她进行了一系列的测试。
🎈特异功能curious talent
🎈受到/引起…的注意be brought to sb.’s notice / attention=come to sb.’s notice / attention
例句
Their working conditions were only brought to public notice / attention last year.
他们的工作条件直到去年才引起公众的注意。
only和时间状语连用时,一般译作“直到”,而不译“只”
…被发现,被了解be brought to light=come to light / be brought to light
🎈特别委员会,专门委员会a special commission
🎈对某人进行测试give sb. a test
🎈一系列a series of
一系列讲座/连续阴雨天/数学丛书a series of lectures / rainy days / math books
一连串(一车厢一车厢/一环扣一环/一串串/ 连续)a train / chain / string / stream / succession / progression of
🎈卫生/教育/商业/财政部the Ministry / Department of Health / Education / Commerce / Finance

 
During these tests she was able to read a newspaper through an opaque screen, and stranger still, by moving her elbow over a child’s game of Lotto, she was able to describe the figures and colours printed on it; and, in another instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet.
在这些测试中,她能隔着不透明的屏幕读报纸。更为奇怪的是,她把肘部在儿童玩的“罗托”纸 牌上移动一下,便能说出印在纸牌上的数字和颜色。还有一次,她穿着长筒袜子和拖鞋,能用脚步识别出藏在地毯下面的一幅画的轮廓和颜色。
🎈结构:本句是and连接的三个并列句。在最后一个并列句中,省略了前面句子中出现过的相同的主谓部分she was able,状语wearing stockings and slippers提前是考虑到长度问题。
🎈更奇怪的是stranger still
更好的是better still
更糟糕的是worse still或 to make matters / things worse
更困难的是harder still
更不用说let alone …/not to mention …
注意区分:let alone后可接各种词性和从句,通常在否定句后;not to mention后只能接名词词性或从句,通常在肯定句后。
例句
The baby can’t talk, let alone run.
The dampness is unpleasant, not to mention the cold.
🎈依稀分辨出/听见/看到make out

 
Other experiments showed that her knees and shoulders had a similar sensitivity.
其他实验表明,她的膝盖和双肩有类似的感觉能力。
🎈表明show / suggest / discover / reveal

 
During all these tests Vera was blindfold; and indeed, except when blindfold she lacked the ability to perceive things with her skin. 
在所有这些实验中,维拉的双眼都是蒙着的。如果不蒙上双眼她的皮肤就不再具有识别物体的能力。这是千真万确的。
🎈except when blindfold…= except when (she was) blindfold…。when引导的从句主语和主句主语一致,且含be动词,可以省略掉主语和be。以及,在从句主语和主句主语不一致,而是虚主语it时,it+be也是可以省略的,例如:when it is necessary=when necessary。

 
It was also found that although she could perceive things with her fingers this ability ceased the moment her hands were wet.
同时还发现,尽管她能用手指识别东西,但她的手一旦弄湿,这种功能便会立即消失。
🎈结构:the moment her hands were wet有两种理解
1、the moment相当于连词when,引导时间状从
2、和前文提到的the way/day/time类似,此处的the moment后可接at which或when或that或 / 
🎈停止做某事cease to do/cease doing。cease后接to do和doing无区别,这点要和stop区分开。
stop to do表示停下来去做某事
例句
Stop to smell the flowers.驻足片刻闻花香。
stop doing表示停止做某事
例句
Stop smoking. 别吸烟了。
🎈wet adj. 表面潮湿的;湿透的
浸满水的海绵a wet sponge
moist adj.(褒) 潮湿的
湿毛巾a moist towel
damp adj.(贬)潮湿的
潮湿的地下室a damp basement
humid adj.空气中水汽含量高的
湿润的空气humid atmosphere
 
🔥必背词汇
solid      adj. 结实的;实心的;立体的
反义词flimsy(脆弱的);hollow(空心的)
坚固的门和墙壁solid doors and walls
这幢别墅地基牢固。The villa has solid foundations.
不结实的桌子a flimsy table
站不住脚的借口,蹩脚的借口a flimsy excuse
实心球a solid ball
立体几何学solid geometry
【拓展】
solidarity n.团结
团结就是力量。Solidarity means strength / victory.
维护国家统一和民族团结safeguard national unity and ethnic solidarity
consolidate v.巩固
巩固和加强双边关系consolidate and strengthen the bilateral relationship/relations
 
commission    n. (为专门处理或调查某事件而成立的)委员会
国家发改委National Development and Reform Commission
committee n.(代表某组织行使权力的)委员会
全国人民代表大会常务委员会the Standing Committee of the National People’s Congress
council n.委员会,理事会,政务会
国务院the State Council
联合国安全理事会(安理会)the United Nations Security Council 
 
opaque      adj. 不透明的
一扇不透明的玻璃门an opaque glass door
transparent adj.透明的
translucent adj.半透明的
 
blindfold      adj. & adv. 被蒙住眼睛的(地)
-fold还可表示“倍数”,词性可以是adj,也可以是adv。
十倍增长a tenfold increase /  has increased tenfold。
 
🔥重点表达
坚固的门和墙壁solid doors and walls
不结实的桌子a flimsy table
站不住脚的借口,蹩脚的借口a flimsy excuse
实心球a solid ball
立体几何学solid geometry
团结就是力量。Solidarity means strength / victory.
维护国家统一和民族团结safeguard national unity and ethnic solidarity
巩固和加强双边关系consolidate and strengthen the bilateral relationship/relations
国家发改委National Development and Reform Commission
全国人民代表大会常务委员会the Standing Committee of the National People’s Congress
国务院the State Council
联合国安全理事会(安理会)the United Nations Security Council 
一扇不透明的玻璃门an opaque glass door
感知detect/perceive/discern
看透,看穿see through
帮某人渡过难关see sb. through sth.
咬牙完成(某件困难的事)see sth. through / get it over with / stick it out
视力正常have normal vision
视力很好have good / perfect / 20-20 vision[西方的20-20相当于中国的视力1.2的标准]
视力有缺陷have bad / poor / defective vision
近视near-sighted / short-sighted
远视far-sighted / long-sighted
眼科医生ophthalmologist
验光师optometrist / optician
恰好,碰巧happen / chance to do 
把…锁在安全的地方lock sth. away / up
把…捆起来do … up = fasten …
一捆捆,一束束in bundles
一对对in pairs
三三两两in twos and threes
受到/引起…的注意be brought to sb.’s notice / attention=come to sb.’s notice / attention
特别委员会,专门委员会a special commission
对某人进行测试give sb. a test
一系列a series of
卫生/教育/商业/财政部the Ministry / Department of Health / Education / Commerce / Finance
更奇怪的是stranger still
依稀分辨出/听见/看到make out
停止做某事cease to do/cease doing
 
🔥复盘测试
坚固的门和墙壁
不结实的桌子
站不住脚的借口,蹩脚的借口
实心球
立体几何学
团结就是力量。
维护国家统一和民族团结
巩固和加强双边关系
国家发改委
全国人民代表大会常务委员会
国务院
联合国安全理事会(安理会)
一扇不透明的玻璃门
感知
看透,看穿
帮某人渡过难关
咬牙完成(某件困难的事)
视力正常
视力很好
视力有缺陷
近视
远视
眼科医生
验光师
恰好,碰巧
把…锁在安全的地方
把…捆起来
一捆捆,一束束
一对对
三三两两
受到/引起…的注意
特别委员会,专门委员会
对某人进行测试
一系列
卫生/教育/商业/财政部
更奇怪的是
依稀分辨出/听见/看到
停止做某事

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《Seeing hands 能看见东西的手》 -英语翻译教程-中英双语赏析

赞 (0)