余光中《乡愁》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Nostalgia
乡愁
When I was young,
小时候
Nostalgia was a tiny, tiny stamp,
乡愁是一枚小小的邮票
Me on this side,
我在这头
Mother on the other side.
母亲在那头
When I grew up,
长大后
Nostalgia was a narrow boat ticket,
乡愁是一张窄窄的船票
Me on this side,
我在这头
Bride on the other side.
新娘在那头
But later on,
后来啊
Nostalgia was a lowly grave,
乡愁是一方矮矮的坟墓
Me on the outside,
我在外头
Mother on the inside.
母亲在里头
And at present,
而现在
Nostalgia becomes a shallow strait,
乡愁是一湾浅浅的海峡
Me on this side,
我在这头
Mainland on the other side.
大陆在那头

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 余光中《乡愁》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏