赵元任《秋钟》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Autumn Bell
《秋钟》

The bell tolls,
钟一声一声地响,
the wind blows,
风一阵一阵地吹,
the day darkens
吹到天色渐渐地暗了,
then the sound ceases;
钟声也断了,
yet still comes the whisper
耳朵里还像似有屑屑屑屑,
of fallen leaves blown to and fro,
吹来吹去,飞来飞去的落叶,
and the echo of the bell now far, now near,
冬冬冬的钟声,似连似断,
as the wind rises then dies down.
和那轰轰轰的风声,似有似绝。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 赵元任《秋钟》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏