顾城《回归》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Nostos
《回归》

Do not go to sleep, do not
不要睡去,不要
my love, the route is still quite long
亲爱的,路还很长
do not go near the forest’s lure
不要靠近森林的诱惑
do not despair
不要失掉希望
Please use cool cool melted snow
请用凉凉的雪水
to write directions on the hand
把地址写在手上
or lean on my shoulder
或是靠着我的肩膀
to pass the misty first light of dawn
渡过朦胧的晨光
part the clear rainstorm
撩开透明的暴风雨
we can already reach the homeplace
我们就会到达家乡
a round patch of green earth
一片圆形的绿地
spreading near an age old pagoda
铺在古塔近旁
I will be there
我将在那儿
to protect your weary dream
守护你疲倦的梦想
to repel the hordes of black night
赶开一群群黑夜
leaving only bronze drums and the sun
只留下铜鼓和太阳
on the aged pagoda’s far side
在古塔的另一边
there are many ripples
有许多细小的海浪
quietly climbing the sand dune
悄悄爬上的沙岸
gathering quivering sound…
收集着颤动的音响……

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 顾城《回归》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏