舒婷《路遇》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

A Roadside Encounter
《路遇》

The phoenix tree suddenly tilts
凤凰树突然倾斜
The bicycle bell’s ring hangs in air
自行车的铃声悬浮在空间
Earth swiftly reverses its rotation
地球飞速地倒转
Back to that night ten years ago
回到十年前的那一夜
The phoenix tree gently sways again
凤凰树重又轻轻摇曳
The ringing bell sprinkles floral fragrance along the trembling street
铃声把破碎的花香抛在悸动的长街
Darkness gathers, then seeps away
黑暗弥合来又渗开去
The dawning light of memory merges with the light in your eyes
记忆的天光和你的目光重叠
Maybe this didn’t happen
也许一切都不曾发生
Just an illusion spawned by a familiar road
不过是旧路引起我的错觉
Even if this did happen
即使一切都已发生过
I’m used to not shedding any teas
我也习惯了不再流泪

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 舒婷《路遇》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏