何为《照片上的童年》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析
帕布莉卡 发布于 2023-01-28
The Photographic Record of My Childhood 照片上的童年 The other day, in rummaging a suitcase for newspaper clippings of my essays written over fort...
阅读(117)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-28
The Photographic Record of My Childhood 照片上的童年 The other day, in rummaging a suitcase for newspaper clippings of my essays written over fort...
阅读(117)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-20
散书有感 Random Thoughts on Giving Away Books 何为 He Wei 🔥背景知识:《散书偶感》是当代著名作家何为写于2000年12月的一篇佳作。英译时略有删节。 乍一听来,“散书”的说法很费解。 The idea of giving aw...
阅读(118)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
散书偶感 ◎ 何为 乍一听来,“散书”的说法很费解。那天京华老友在长话中说[1],他们有些上年纪的同行,正在散书或考虑散书。他就是其中的一个。原来“散书”之谈,出自一位德高望重的世纪老人、前辈作家,大意谓[2]少年是集书的时候,老年是散书的时候。是啊,人到老年,有些事不能不考虑该...
阅读(122)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
回忆一个历史镜头 ——记四十年前日军在南京投降仪式 ◎ 何为 在中国抗日战争[1]和世界反法西斯战争胜利四十周年的纪念日子里,我想起四十年前的一个历史镜头。那是一九四五年九月九日,日军对华投降仪式的一次采访。 抗战刚刚结束,一个炎夏日子,柯灵同志介绍我在复刊后的上海文汇报工作[...
阅读(130)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
困水记[1] ◎ 何为 本月上旬,相隔仅一天,我家老房子先后遭逢两次水灾。旧筑地处繁华市区的低洼地,多年来常为积水所困[2],但水漫厨房乃至客厅,登堂入室,以今年这两次最为严重,尤其是第二次。 是日,上午十点许,出门上街到对马路的医院治眼疾。不久就听到雨声雷声,顷刻间窗外白茫茫的...
阅读(129)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
照片上的童年[1] ◎ 何为 前些日子[2],为了寻找[3]四十年前的旧作剪报,在箧底的隐蔽角落里,竟把一些远年陈迹也翻了出来。其中年代最久的是一本既厚且大的古老影集。 在那本布满虫蛀的影集里,贴着我出世后最早的几张照片。我漠然看着褪了色的童年面容,似乎找到了童年的梦[4],却又...
阅读(126)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
书房 ◎ 何为 书房,是读书人心目中的一个私人领地,一个精神家园,一个智慧的世界。到过几位朋友家的书房,尽管大小各不相同,陈设各异,但四壁书橱架上,层层叠叠的书籍,或排成整齐的行列,或纵横交错如阡陌丛林,满屋子到处是书,则大体相同(1)。新时期以来,各种多卷本全套硬面精装的文集,...
阅读(124)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
最后一圈 ◎ 何为 70年代后期,收阅萧乾同志的一封信,他说“要跑好人生的最后一圈(1)”。当时怦然有所触动,一直记得这句话。年前读他的《八十自省》(2)一文,自谓“这一圈跑了大半,离终点不会太远了”。更是令人感慨万千,不胜惆怅。算一下他的最后一圈,长达十余年,很长,也很有成绩,...
阅读(118)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
生命 ◎ 何为 如果回归自然,各有不同的方式,后人总是尊重前辈的人生最后一次选择(1)。一位朋友偶然讲起一件事(2),有如一篇小小说,听者动容。 在新开发的丛林里,一条蜿蜒的小径上,一个衣着素色的女人(3)踽踽独行,径直走向林子里的一棵树。这里许多树大小参差不一,有的移植不久,不...
阅读(112)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
◎ 何 为 He Wei 第二次考试 ◎ 何为 著名的声乐专家苏林教授发现了一件奇怪的事情:在这次参加考试的二百多名合唱训练班学生中间,有一个二十岁的女生陈伊玲,初试时的成绩十分优异:声乐、视唱、练耳和乐理等课目都列入优等,尤其是她的音色美丽和音域宽广令人赞叹。而复试时却使人大失...
阅读(99)评论(0)赞 (0)