何其芳《秋天》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析
帕布莉卡 发布于 2023-01-30
Autumn 《秋天》 Shaking down the dew of early morning, 震落了清晨满披着的露珠, A clinking, lumbering sound drifts beyond the deep ravine. 伐木声丁丁地飘出幽谷。 The s...
阅读(108)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-30
Autumn 《秋天》 Shaking down the dew of early morning, 震落了清晨满披着的露珠, A clinking, lumbering sound drifts beyond the deep ravine. 伐木声丁丁地飘出幽谷。 The s...
阅读(108)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-30
Prophecy 《预言》 It has finally arrived—that heart-throbbing day. 这一个心跳的日子终于来临! The sound of your footsteps, like the sighs of the night, 呵,你夜的...
阅读(102)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-20
雨前 Praying for Rainfall 何其芳 He Qifang 🔥背景知识:何其芳(1912-1977),四川万县人,现代诗人、散文家、文学评论家。《雨前》是他写于1933年春的一篇充满艺术魅力的散文,收录在他的第一篇散文集《画梦录》中。作者通过雨前自然景物和人物情态...
阅读(110)评论(0)赞 (0)
帕布莉卡 发布于 2023-01-19
◎ 何其芳 He Qifang 雨前① ◎ 何其芳 最后的鸽群带着低弱的笛声②在微风里划一个圈子后,也消失了。也许是误认这灰暗的凄冷的天空为夜色的来袭,或是也预感到风雨的将至,遂过早地飞回它们温暖的木舍。 几天的阳光在柳条上撒下的一抹嫩绿,被尘土埋掩得有憔悴色了,是需要一次洗涤③...
阅读(110)评论(0)赞 (0)