标签:刘禹锡

英语翻译

刘禹锡《陋室铭》 -英语翻译教程-中英双语赏析

帕布莉卡 发布于 2023-01-20

陋室铭 刘禹锡 An Epigraph in Praise of My Humble Home Liu Yuxi 《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。文章层次明晰,先以山水起兴...

阅读(164)评论(0)赞 (0)

许渊冲译唐宋词一百首

刘禹锡《竹枝词》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-13

《竹枝词九首》是唐代文学家刘禹锡的组诗作品。竹枝词原是古代本巴、渝一带的民歌。这组民歌体诗在形式上都是七绝,可以看成是组诗,但在写法上与诗有所不同,有人认为这是早期的词。这些作品从各个侧面表现夔州一带普通劳动人民的生活及其风俗与风情,展现了巴蜀地区的节物风光与生活、生产、爱情与娱...

阅读(154)评论(0)赞 (0)

诗歌英译

刘禹锡《乌衣巷》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

乌衣巷[1] [唐]刘禹锡 朱雀桥[2]边野草花, 乌衣巷口夕阳斜。 旧时王谢[3]堂前燕, 飞入寻常百姓家。 注释: [1]乌衣巷:地名,位于南京市秦淮河之南。三国时期吴国禁军军营曾设于此,禁军身着黑色军服,由此得名。 [2]朱雀桥:金陵城朱雀门外的大桥,位于今南京市秦淮区。 ...

阅读(187)评论(0)赞 (0)

五言绝句

刘禹锡《秋风引》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-10

《秋风引》是唐代文学家刘禹锡的诗作。全诗四句,前两句写秋风始至,鸿雁南来;后两句写风吹庭树,孤客先闻。此诗表面写秋风,实际却是在感叹自己的际遇,抒发了诗人孤独、思乡的感情。其妙处在于不从正面着笔,始终只就秋风做文章,而结句曲折见意,含蓄不尽。 秋风引[1] 刘禹锡 何处秋风至, ...

阅读(124)评论(0)赞 (0)

七言绝句

刘禹锡《乌衣巷》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-07

《乌衣巷》是唐代诗人刘禹锡的代表作之一,是怀古组诗《金陵五题》中的第二首。此诗凭吊昔日南京秦淮河上的朱雀桥和南岸乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照,感慨沧海桑田,人生多变。作者选取燕子寄居的主人家已经不是旧时的主人这一平常现象,使人们认识到富贵荣华难以常保,那些曾经煊赫一时...

阅读(124)评论(0)赞 (0)

七言绝句

刘禹锡《再游玄都观》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-06

《再游玄都观》是唐代文学家刘禹锡创作的一首七言绝句。这首诗重提旧事,向打击作者的权贵挑战,表示决不因为屡遭报复就屈服妥协。前两句写出玄都观经过繁盛以后的荒凉景色,后两句由花事之变迁,关合到诗人自己之升沉进退。全诗用比拟的方法,对当时的人物和事件加以讽刺,表现了诗人不屈不挠的坚强意...

阅读(134)评论(0)赞 (0)

七言绝句

刘禹锡《玄都观桃花》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-06

玄都观桃花 刘禹锡[1] 紫陌[2]红尘[3]拂[4]面来, 无人不道看花回。 玄都观[5]里桃千树, 尽是刘郎[6]去后栽。 注释: [1] 刘禹锡:字梦得,唐顺宗时为屯田员外郎,后被贬为荆州司马。唐宪宗元和中,以恩召还,游玄都观而作此诗。因为讥讽再贬连州。《千家诗》注说:“紫...

阅读(133)评论(0)赞 (0)

唐诗英译

刘禹锡《竹枝词九首(其七)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2022-12-27

竹枝词九首(其七) 刘禹锡 瞿塘[1]嘈嘈[2]十二滩, 此中道路古来难。 长恨人心不如水, 等闲平地起波澜。 注释: [1] 瞿塘:瞿塘峡,又名夔峡,西起奉节白帝城,东至巫山县大溪镇,全长八公里。瞿塘峡是三峡中最短、最窄、最险的峡谷。 [2] 嘈嘈:流水发出的嘈杂声。 Bamb...

阅读(143)评论(0)赞 (0)

唐诗英译

刘禹锡《杨柳枝词(其一)》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2022-12-27

《杨柳枝词》是唐代诗人白居易创作的一首七言绝句。这是一首写景寓意诗,前两句写景,极写柳树的美态,诗人所抓的着眼点是柳条,写出了动态、形态和色泽显出它的材质之美。后两句写的是诗人对柳树遭遇及自己的评价,因为柳树所生之地不得其位,而不能得到人的欣赏,寓意怀才不遇而鸣不平,含蓄地抨击了...

阅读(132)评论(0)赞 (0)