《夜航西飞》语录:爱过,深埋着你所有过往的地方 + Let's Go Extinct - Fanfarlo

朗读这篇文章

如果你必须离开一个地方,一个你曾经住过,爱过,深埋着你所有过往的地方,无论以何种方式离开,都不要慢慢离开,要尽你所能决绝地离开,永远不要回头,也永远不要相信过去的时光才是更好的,因为它们已经消亡。——《夜航西飞》


曲名:Let’s Go Extinct
歌手:Fanfarlo
所属专辑:Let’s Go Extinct
发行年代:2014
风格:独立流行 Indie Pop
介绍:Fanfarlo是一支来自伦敦的独立乐队,由瑞典音乐人Simon Balthazar成立于2006年。乐队配器可谓丰富,小提琴,曼陀林,小号,旋律悠扬美妙。

Song (When I Am Dead, My Dearest)

文/克里斯蒂娜·罗塞蒂
译/徐志摩

我死了的时候,亲爱的,
别为我唱悲伤的歌;
我坟上不必安插蔷薇,
也无须浓荫的柏树:
让盖着我的青青的草
淋着雨,也沾着露珠;
假如你愿意,请记着我,
要是你甘心,忘了我。

我再不见地面的青荫,
觉不到雨露的甜蜜;
再听不见夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼;
在悠久的昏墓中迷惘,
阳光不升起,也不消翳;
我也许,也许我记得你,
我也许,我也许忘记。

原文:SONG by Christina Georgina Rossetti

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightinggale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.

△作者简介

克里斯蒂娜·罗塞蒂(英语:Christina Georgina Rossetti)(1830年12月5日-1894年12月29日),英国诗人,因其长诗《精灵市场》与圣诞歌《In the Bleak Midwinter》而闻名。(摘自维基百科)
B站视频: Fanfarlo – Let’s Go Extinct (Live on KEXP)

相关文章:

柏瑞尔·马卡姆语录:如果你必须离开一个地方

柏瑞尔·马卡姆《夜航西飞》名言:离开一个地方

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《夜航西飞》语录:爱过,深埋着你所有过往的地方 + Let's Go Extinct - Fanfarlo

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏