阿尔蒂尔·兰波《sensation》读书笔记摘抄:蓝色的夏夜

朗读这篇文章

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
蓝色的夏夜,我踏上那些小径,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue:
任麦芒扎过,漫步在细草甸上;
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds
心怀梦想的人啊,才能感觉脚底的清凉,
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
任风儿轻抚我赤裸的额头吧。

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
我不再说话,不再思索:
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
但无尽的爱从灵魂中升起,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
我将远行,走得很远,如同一个波希米亚人,
Par la Nature,- heureux comme avec une femme.
穿过大自然,——幸福得如有一位女子同行。

《sensation》 阿尔蒂尔·兰波
网友评论精选:

另一翻译版本:

兰波《感觉》读书笔记摘抄:夏日蓝色的黄昏里

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 阿尔蒂尔·兰波《sensation》读书笔记摘抄:蓝色的夏夜

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏