杰克·吉尔伯特《大火》 + Hommage au passant d'un soir - Yves Duteil

朗读这篇文章

我要你活着,而我在沉睡中等你。我要我喜欢的一切继续存活,还有你——我对你的爱与歌赞超乎一切——我要你继续生机勃勃,如花绽放。——聂鲁达《100首爱的十四行诗》第89首

曲名:Hommage au passant d’un soir
歌手:Yves Duteil
所属专辑:Chante pour elle
发行年代:2005
风格:法语流行

大火

文/杰克·吉尔伯特,译/周琰

爱与他物无关。
欲望和兴奋在它跟前什么都不是。
不是身体找到爱。
但带我们去那儿的是身体。
不是爱的挑起爱。
不是爱的熄灭爱。
爱掌握我们所知的一切。
被称作爱的激情
也让万物面目一新
从头开始。激情无疑是那条小路
但并不能引领我们到达爱。
它打开我们心灵的堡垒
好让我们能找到
藏在其中的神秘的爱。
爱是许多种大火的一种。
激情之火由许多木头点燃
每种木头发出它特殊的气味
所以我们会明白不是爱的
形形样样。激情是点燃
火苗的纸和树枝
但不能让它持久。欲望会死灭
因为它妄想成为爱。
爱被贪欲吞噬。
爱不持久,但并不等同
不持久的激情。
爱在不持续中持久。
以赛亚说每个人为自己的罪
行在他自己的火中。爱让我们行走
在我们独特内心的美妙音乐里。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杰克·吉尔伯特《大火》 + Hommage au passant d'un soir - Yves Duteil

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏