马修·阿诺德《多佛海岸》 + Forward Thinking (ft. Claudia White) - Marcus Warner

朗读这篇文章

世界上存在着我们完全忽略的某一种情况,它突然把一切神秘的东西告诉我们,并且在我们前面挡住去路的时候,我们就要经历着永远也忘不了的时刻。——席里柯


曲名:Forward Thinking (ft. Claudia White)
歌手:Marcus Warner
所属专辑:Liberation
发行年代:2014
风格:气势
介绍:Marcus Warner 是一位青年作曲家,配器大师和制作人,出生于1996年,居住在英格兰威尔特郡。他从事音乐创作距今已经12年,他通过原声和电子音乐的各种流派风格和写作部分,从当代的钢琴独奏到完整的管弦乐交响
乐。他描述他的目标是成为“制作史诗和令人振奋的音乐,唤起内心”,并树立自己在做的卓越品质,超越其本身的每个版本。

多佛海岸

文/马修·阿诺德

今夜大海宁静,
潮水正满,月色皎洁。
多佛海岸,灯光闪烁夜色中。
英伦绝壁矗立,
横卧港湾,宁静里。
走到窗前,
夜色如此甘甜!
波涛起,月接岸。
听,怒吼声,
碎石迭起,浪拍岸。
潮落潮起,潮起潮落
大海的节奏,渐渐舒缓,
奏出永恒的伤感。

埃及的涛声,
流入古人的耳畔,
索福克勒斯追忆着,
历史的画面——
人类的磨难,
起伏,循环。
同样的涛声,
也给我们启示,
在这遥远的北海边。

信仰之海,
曾满流全地,如银带缠绕。
今日只闻悠长的哀鸣。
夜风里,
层层海浪,
从岸边退离。

让我们彼此真诚相爱,
这世界太多梦幻——
无常,魅力,新奇,
却找不到喜乐、爱情、亮光,
没有确据,没有和平,
没有手替我疗伤。
挣扎和退却
席卷
萤火闪烁的平原,
无知的军兵
夜战依然。
原文:Dover Beach by Matthew Arnold

The sea is calm to-night,
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits; — on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.

Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanch’d land,
Listen! you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling,
At their return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.

Sophocles long ago
Heard it on the Aegean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.

The sea of faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
Lay like the folds of a bright girdle furl’d.
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.

Ah, love, let us be true
To one another! for the world which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.

马修·阿诺德(Matthew Arnold, 1822-1888)的名诗《多佛海滩》(Dover Beach)以这不同凡响的气度开局,三言两语就定下了诗歌的时空与情感基调。“千古悲鸣”表明了诗人的情绪也有了巨大的翻转,这与这一节中时间的流逝、注意力由视觉向听觉的转移有极大的关联。诗歌开头的一般现在时所允诺永恒良辰美景顿成乌有。诗人也许突然顿悟,光明与黑暗的交替,潮水的涨落,月的阴晴圆缺,人的悲欢离合,皆是自然之律,难以违逆。正是这 “千古悲鸣”令百感交集的诗人想到了另一个时空中的索福克勒斯(雅典三大悲剧作家之一),并从中找到了神秘的思想纽带。人通过回返自己的内心世界,洞察到了世界的表象和实质之间存在着巨大的差异。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 马修·阿诺德《多佛海岸》 + Forward Thinking (ft. Claudia White) - Marcus Warner

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏