《局外人》读书笔记摘抄:今天,妈妈死了。也可能是昨天。我不知道。

朗读这篇文章

今天,妈妈死了。也可能是昨天。我不知道。
我收到养老院的一封电报:“母死。明日葬。深致哀悼。” 这说明不了什么。可能是昨天死的。

Aujourd’hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas. J’ai reçu un télégramme de l’asile: Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués. Cela ne veut rien dire. C’était peut-être hier.

《局外人》阿尔贝·加缪
金祎(译)


#法国文学#

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《局外人》读书笔记摘抄:今天,妈妈死了。也可能是昨天。我不知道。

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏