尹丽川《花瓶》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Vase
《花瓶》

There must be some horses
一定有一些马
That long to return to the past
想回到古代
Just as some people long for silent films
就像一些人怀恋默片
Just as some flowers
就像一些鲜花
Long to be dried, withered
渴望干燥和枯萎
Inserted in a vase
好插进花瓶
A vase like that one
就像那个花瓶
So white, so round so peaceful
白白的圆圆的那么安静
Even covered with dust
就算落满了灰
How gentle and moving the dust is
那些灰又是多么的温柔动人

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 尹丽川《花瓶》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏