唐祈 《老妓女》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

作品原文

唐祈 《老妓女》

夜,在阴险地笑,
有比白昼更惨白的
都市浮肿的跳跃,叫嚣……

夜使你盲目,太多欢乐的窗
和屋,你走入闹市中央,
走进更大的孤独。

听,淫欲喧哗地从身上
践踏:你——肉体的挥霍者啊,罪恶的
黑夜,你笑得象一朵罂粟花。

无端的笑,无端的痛哭,
生命在生活前匍匐,残酷的
买卖,竟分成两种饥渴的世界。

最后,抛你在市场以外,唉,那个
衰斜的塔顶,一个老女人的象征
深凹的窗:你绝望了的眼睛。

你塌陷的鼻孔腐烂城一个洞,
却暴露了更多别人荒淫的语言,
不幸的名字啊,你比他们庄严。

 

 

作品译文

An Old Prostitute
Tang Qi

The night, is sneering viciously;
The jumping of bloated cities
Is whiter than the white day, clamouring…

The night blinds you; too many joyful windows
And houses; you enter into the center of downtown,
And enter into greater loneliness.

Hark, the lust overrides blatantly on the
Body: you — waster of carnal body, the villainous
Night, you are smiling like a poppy flower.

To smile for no reason, to cry for no reason;
Life lies prostrate before subsistence; cruel
Business, is divided into two hungry and thirsty worlds.

In the end, you are thrown out of the market; alas, the
Declining tower top, symbol of an old woman
A deep-sunken window: your eyes of despair.

Your caved-in nostril is decomposed into a cave,
But more incontinent words by other people are revealed.
Ill-fated name, O, you are more sublime than them.

重点单词
thirstyadj. 口渴的,渴望的
sublimeadj. 高尚的,壮观的,卓越的 vt. 提高,变高尚,
joyfuladj. 欢喜的,高兴的
despairn. 绝望,失望 vi. 失望
symboln. 符号,标志,象征

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 唐祈 《老妓女》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏