叶芝《人随岁月长进》 +Johnny Cash 《Heart Of Gold》

朗读这篇文章

名人名言

他深知自己的症结所在,却听天由命,任凭自己年复一年地虚度光阴,消耗殆尽。——狄更斯《双城记》​​​

音乐推荐

曲名:Heart Of Gold
歌手:Johnny Cash
词曲:Neil Young
所属专辑:Unearthed
发行年代:2003
风格:翻唱,摇滚,民谣
介绍:Johnny Cash 翻唱 Neil Young(尼尔·杨)的经典歌曲《Heart Of Gold》。

https://music.163.com/#/song?id=18824409

美文分享

人随岁月长进
文/叶芝,译/沈睿

我因梦想而憔悴,
风雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神;
而整日里我都在看着
这位女士的美貌
仿佛我在一本书中找到的
一种画出的美,
我欣悦于眼睛的充实
或耳朵的聪敏,
欣悦于变得智慧,
因为人随着岁月长进;
但是,但是,
这是我的梦境,还是真实?
呵,真愿我们曾相遇
在我拥有燃烧的青春之时!
但我已在梦想中老去
风雨吹打,一座溪流中的
大理石雕出的海神。

关于作者
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日-1939年1月28日),或称叶慈、耶茨等,是出身爱尔兰的诗人、剧作家、散文作家。他是 20 世纪文学界最具代表性的人物之一。他曾参与创始艾比剧院,并在晚年担任两届爱尔兰自由邦参议员。他与格雷戈里夫人、爱德华·马丁(Edward Martyn)等一同推动爱尔兰文学复兴。

他出生在爱尔兰的桑迪蒙特(Sandymount),并在那里和伦敦受教育。他是一名新教徒,也是盎格鲁-爱尔兰社群的成员。他在斯莱戈郡度过了童年的假期,并从很小的时候开始学习诗歌,当时他对爱尔兰传说和神秘学着迷。这些主题出现在他工作的第一阶段,大约持续到 20 世纪之交。他最早的诗集于 1889 年出版,其慢节奏的抒情诗展现了对埃德蒙·斯宾塞、珀西·比希·雪莱和前拉斐尔派诗人的感激之情。从 1900 年开始,他的诗歌变得更加真实和现实。尽管他仍然专注于身体和精神面具以及生命周期理论,但他在很大程度上放弃了他年轻时的超验信仰。
1923年,他获得诺贝尔文学奖。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 叶芝《人随岁月长进》 +Johnny Cash 《Heart Of Gold》

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏