温文尔雅,文明永昌:《小雅·都人士》

朗读这篇文章

温文尔雅,文明永昌:《小雅·都人士》

原文

彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

译文

周朝王都之男,垂带飘飘倜傥。
周朝王都之女,两鬓卷发如妆。
不是故意垂之,而是飘带有余。
不是故意卷发,而是天生丽质。
如此自然闲美,叫我怎不仰望!

诗评

《诗经》中既有讲述辛勤与欢乐并存的平民生活的《豳风·七月》,也有写从容与尊重同享的贵族生活的《小雅·鹿鸣》。既有小小的蟋蟀,也有美丽端庄的牡鹿;既有“雨雪霏霏”的迷茫,也有“蒹葭苍苍”的感伤;既有“与子偕老”的契阔,也有“悠悠苍天”的悲愤。

情欲不是张扬的,而是温和的;思想不是极端的,而是端正无邪的;人性不是拘束的,而是自觉的。孔子的目的不是强迫我们彻底觉悟,而是要我们承载人性的弱点,不断地修正自我,不断地控制自我以接近圣人。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 温文尔雅,文明永昌:《小雅·都人士》

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏