李国荣《回忆》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Memory
《回忆》

Who has put out the lonely lamp of the sun
谁熄灭了一盏太阳的孤灯
Who has daffed the wooden gate of yesterday
谁推开了昨天那扇木门
One moon is sitting at the head of bed
一只月亮坐在床头
Another moon is hidden in the well
另一只潜入水井
There comes the sound of wading
黑夜里涉水的声音
Somebody is going upward against the current
有人逆流而上

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 李国荣《回忆》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏