杨克《那年冬天》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

That Year, Winter
《那年冬天》

Blade on blade, chill-chilling knives
一把把冷飕飕的刀子
in one night all’s cut clean away downright
一夜便割干净一切
city smothered in white cloth
城市蒙上白布 
Bedroomless
露宿的
stiffened trees, their branches ice-frigid limbs
僵硬的树,枝桠手脚冰凉  
Those wending their way against the wind are
逆风而行的人
frail as blade on blade of grass
柔弱得像一条条草
someone’s one-time whispered coughing
谁一声低沉的咳嗽
makes the roadside high-rise startle
吓得路旁的楼房一跳

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 杨克《那年冬天》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏