《窄门》读书笔记摘抄:伟大的心不应倾吐其感受到的困惑

朗读这篇文章

10月13日
在焚毁之前,重读了日记。伟大的心不应倾吐其感受到的困惑。这句美言,我想,是出自克洛蒂尔德的。
就在我准备将日记投入火中的时候,某种警告制止了我;看来日记已不再属于我,我没有权力将它从热罗姆手中夺走,因为从始至终,日记都是为了他才写的。我的忧虑,我的怀疑,如今变得多么渺小,我不再看重,也不认为它们会困扰热罗姆。主啊,请让他偶尔也在这本日记里发觉那笨拙的语调,它来自于一颗热烈的心,疯狂地渴望将他推上我自己望尘莫及的美德之巅。
“我的主,请您引领我,到那块我无法企及的岩石上。”
注释:克洛蒂尔德(475—545),法国王后,曾劝说丈夫克洛维一世皈依天主教,后隐居,一生多经磨难。

13 octobre
Relu mon journal avant de le détruire. Il est indigne des grands cœurs de répandre le trouble qu’ils ressentent. Elle est de Clotilde de Vaux, je crois, cette belle parole.
A l’instant de jeter au feu ce journal, une sorte d’avertissement m’a retenue ; il m’a paru qu’il ne m’appartenait déjà plus à moi-même ; que je n’avais pas le droit de l’enlever à Jérôme ; que je ne l’avais jamais écrit que pour lui. Mes inquiétudes, mes doutes me paraissent si dérisoires aujourd’hui que je ne puis plus y attacher d’importance ni croire que Jérôme puisse en être troublé. Mon Dieu, laissez qu’il y surprenne parfois l’accent malhabile d’un cœur désireux jusqu’à la folie de le pousser jusqu’à ce sommet de vertu que je désespérais d’atteindre.
“Mon Dieu, conduisez-moi sur ce rocher que je ne puis atteindre.”

《窄门》La Porte étroite
安德烈·纪德 André Gide
1909年
参考卞之琳,杨泽,李玉民,桂裕芳译本译出

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《窄门》读书笔记摘抄:伟大的心不应倾吐其感受到的困惑

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏