刘克襄《红树林的流亡》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Exile of the Mangrove Swamp
《红树林的流亡》

A cluster of finely-woven green sprouts
一枚枚绿色的幼苗
Like the crowding of tiny fishes
如小鱼群的簇拥
Searching with difficulty for a spot against the current
艰困地寻找着上游的位置
The location where their ancestors disembarked
祖先登陆过的地点
Once vast as the sea
曾经广阔如海
They continue in exile
它们继续流亡
Amidst vanishing patches of waves and mounds of garbage
在消波块和垃圾堆间
Preparing to recline into a posture of decay
准备躺成腐败的姿势

重点单词
posturen. 姿势,态度,情形 vt. 作 … 姿势 vi.
currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
exilen. 放逐,流放,被放逐者 vt. 放逐,流放
decayv. (使)衰退,(使)腐败,腐烂 n. 衰退,腐败,腐
swampn. 沼泽,湿地 v. 淹没,陷于沼泽
vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 刘克襄《红树林的流亡》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏