《菩萨蛮》 舒亶 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

朗读这篇文章

《菩萨蛮·画船捶鼓催君去》由宋代词人舒亶创作,被选入《唐圭璋笺注宋词三百首》。这是一首叙写离别之情的作品,词中用简单而不乏味的语言表现出作者难言的相思之情。

《菩萨蛮》 舒亶

画船捶鼓催君去,
高楼把酒留君住。
去住若为情,
西江潮欲平。
江潮容易得,
只是人南北。
今日此樽空,
知君何日同?

Buddhist Dancers

Drumbeats on painted ship hasten you to depart;
Wine cups in high tower try to delay your start.
To start or to stay is hard to decide;
In the west river will soon rise the tide.
It is easy for the tide to come forth,
But we’ll be far apart, south and north.
We drink our wine cups dry today.
When can we again together stay?

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《菩萨蛮》 舒亶 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏