郑愁予《厝骨塔》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Pagoda
厝骨塔

Spirits sit peacefully in the cell without mattress
幽灵们静坐於无叠席的冥塔的小室内
As the spring wind tinkles the eavesbells
当春风摇响铁马时
Spirits quietly lean over the lattices to enjoy a temple view
幽灵们默扶看小拱窗浏览野寺的风光
I and my buddy, among the crowd of the fallen
我和我的战伴也在著,挤在众多的安息者之间
Also look around, recalling what happened in the last battle
也浏览著,而且回想最後一役的时节
Down there, the good old leaf-sweeper monk walks by
窗下是熟习的扫叶老僧走过去
Then, as usual, there are the three woodcutters
依旧是这三个樵夫也走过去了
Ah, can it be my son, grown up, one of the tourists?
啊,我的成了年的儿子竟是今日的游客呢
He wears my old uniform, dyed apparently, and is
他穿著染了色的我的旧军衣,他指点著
Arguing with his girlfriend (must be a science student) How long a handful of ashes can last burning
与学科学的女友争论一撮骨灰在夜间能燃烧多久

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 郑愁予《厝骨塔》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏