元明清诗

秋瑾《新风歌》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

新风歌 [清]秋瑾 秋风起兮百草黄[1], 秋风之性劲且刚。 能使群花皆缩首, 助他秋菊傲[2]秋霜。 秋菊枝枝本黄种[3], 重楼叠瓣[4]风云涌[5]。 秋月如镜照江明[6], 一派清波[7]敢摇动? 昨夜风风雨雨秋[8], 秋霜秋露尽含愁。 青青有叶畏摇落[9], 胡鸟[1...

阅读(156)评论(0)赞 (0)

谭嗣同《晨登衡岳祝融峰》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

晨登衡岳祝融峰 [清]谭嗣同 身高殊不觉, 四顾乃无峰。 但有浮云度, 时时一荡胸。 地沉星尽没, 天跃日初熔[1]。 半勺洞庭水, 秋寒欲起龙。 注释: [1]天跃日初熔:这句是说天际出现了火红的朝霞,太阳像刚冶炼过的火球,霎时光焰万丈,染红了天边。 At Dawn Atop ...

阅读(193)评论(0)赞 (0)

黄遵宪《日本杂事诗》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

日本杂事诗[1] [清]黄遵宪 拔地摩天独立高, 莲峰涌出海东涛。 二千五百年前雪, 一白茫茫积未消。 注释: [1]这首诗是赞美日本的富士山的。 Mount Fuji in Japan[1] Huang Zunxian The earth bursts forth to scr...

阅读(148)评论(0)赞 (0)

郑珍《自沾益出宣威入东川》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

自沾益出宣威[1]入东川[2] [清]郑珍 出衙[3]更似居衙苦, 愁事堪当异事征。 逢树便停村便宿, 与牛同寝豕[4]同兴[5]。 昨宵蚤会今宵蚤, 前路蝇迎后路蝇。 任[6]诩[7]东坡渡东海, 东川若到看公能。 注释: [1]沾益、宣威:县名,都在云南省东北。 [2]东川:...

阅读(127)评论(0)赞 (0)

龚自珍《己亥杂诗》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

己亥杂诗  (三一五其五) [清]龚自珍 浩荡[1]离愁[2]白日[3]斜, 吟鞭[4]东指即天涯。 落红[5]不是无情物, 化作春泥更护花。 注释: [1]浩荡:广大无边,这里形容愁思无穷无尽。 [2]离愁:离别的愁思。 [3]白日:太阳。 [4]吟鞭:诗人的马鞭。 [5]落红...

阅读(122)评论(0)赞 (0)

林则徐《出嘉峪关感赋》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

出嘉峪关[1]感赋 [清]林则徐 严关[2]百尺界[3]天西, 万里征人[4]驻马蹄。 飞阁[5]遥连秦树直[6], 缭垣[7]斜压陇[8]云低。 天山[9]巉削[10]摩肩立[11], 瀚海[12]苍茫入望迷[13]。 谁道崤函[14]千古险, 回看只见一丸泥[15]。 注释:...

阅读(120)评论(0)赞 (0)

张维屏《新雷》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

新雷 [清]张维屏 造物无言却有情, 每于寒尽觉春生。 千红万紫安排著, 只待新雷第一声。 The First Thunder Zhang Weiping Mute Nature has a feeling heart, Spring comes to see cold wint...

阅读(113)评论(0)赞 (0)

黄景仁《别老母》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

别老母 [清]黄景仁 搴帷[1]别母河梁[2]去, 白发愁看泪眼枯。 惨惨柴门风雪夜, 此时有子不如无。 注释: [1]搴帷:掀起门帘。 [2]河梁:河上的桥,泛指送别之地。 Parting from My Old Mother Huang Jingren I leave my ...

阅读(123)评论(0)赞 (0)

胡亦常《游圭峰》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

游圭峰[1] [清]胡亦常 群山乱几重, 天半矗圭峰。 泉饮千岩石, 云吞万壑松。 南溟奔绝岸, 朝日起孤筇。 不觉一长啸, 空潭吼卧龙。 注释: [1]圭峰:在广东新会县,有山形似“圭”,依形而名为“圭峰”,其山风景秀丽,绿荫葱茏,四季飞流倒挂,常年游人不绝。 The Peak...

阅读(141)评论(0)赞 (0)