伊丽莎白·詹宁斯《缺席》 + Farewell - Bob Dylan

朗读这篇文章

白昼之光,岂知夜色之深。——村上春树《且听风吟》


曲名:Farewell
艺人:Bob Dylan
专辑:The Times They Are a-Changin’
风格:民谣,摇滚
介绍:这是鲍勃迪伦1963年写的一首歌,收录在他的第三张专辑《The Times They Are a-Changin’》中,在全球有20多个翻唱版本。也是电影《醉乡民谣》插曲。

缺席

文/伊丽莎白·詹宁斯,译/舒丹丹

我去了我们最后一次见面的地方。
什么也没改变,花园照管得很好,
喷泉喷射着它们惯常的稳定的水流;
没有迹象表明某事已经结束,
也没有什么教我学会忘记。

一些愚笨的鸟儿从树里面窜出来,
唱着我无法分享的欢喜,
在我的思想里玩弄诡计。当然这些
欢乐里不可能有要忍受的痛苦,
也没有任何不和谐颤动这平静的风。

只因这个地方还和从前一样,
使得你的缺席像是一股残忍的力量,
因为在这所有的温柔之下
一场地震的战栗来临:喷泉,鸟儿和青草
因我想起你的名字而颤抖。

B站视频: Bob Dylan – Farewell [El Adiós] (Lyrics & Traducción)

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 伊丽莎白·詹宁斯《缺席》 + Farewell - Bob Dylan

赞 (0) 打赏

评论 0

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏