黄庭坚《品令·茶词》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《品令·茶词》是北宋词人黄庭坚所作的一首词。该词把作者当时日常生活中心里虽有而言下所无的感受情趣表达得新鲜具体,既表现出作者对茶的喜爱之情,又蕴染着他一腔念旧怀远的沧桑之感,巧妙贴切,耐人品味。

品令
茶词

黄庭坚
凤舞团团饼。
恨[1]分破,
教孤令[2]。
金渠体净,
只轮慢碾[3],
玉尘光莹。
汤响松风,
早减了二分酒病。
味浓香永。
醉乡路,
成佳境。
恰如灯下,
故人万里,
归来对影。
口不能言,
心下快活自省。

注释:
[1]恨:遗憾。
[2]令:通“零”。
[3]碾:滚压。
Song of Enjoyment
·The Tea

Huang Tingjian
A phoenix dances on the round tea cake
I can’t but break,
And lonely feel.
You’re clean in golden light,
Ground slowly by a wheel
Into fine powder still jade-bright.
When boiled, you sing like the breeze through the pine.
I feel no longer sick of wine.
Your floral taste will longer stay.
When drunk,
In better state I’m sunk,
Just as by candlelight
A friend comes from far, far away.
We sit face to face, left and right,
Without a word,
Our joy at heart can still be heard.

注释:
The poet describes the delight of drinking tea. The dancing phoenix is a trade mark printed on the tea cake.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 黄庭坚《品令·茶词》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏