韩博《乡间腾空术》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Dropped into Wilderness
《乡间腾空术》

They say, you have come into contact with mother earth
他们说,你接触了大地
That is to say, temporarily, touched the root of things
也算是,临时地,摸到了事物的根
Embracing chicken, duck, pig, dog, you shrug off the air
搂抱着鸡鸭猪狗,你摆脱空气
Sunken into the mountain track
下沉到山区的土路
Yet it is only three days, the root of everything continues downwards
但是只有三天,万物的根继续向下
You cannot catch up with the nervous shoots
你追不上那些神经质的根须
Air entangles your swollen feet, three days just gone
空气纠缠你肿胀的脚,刚刚三天
The stones in your rucksack have one again become balloons
背包里的石头又变成气球
They say, in the end, you abandon mother earth
他们说,最终,你背离了大地
For three short days, the sky felt like it wasn’t a vacuum
仅仅三天,天空好像不是吸尘器

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 韩博《乡间腾空术》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏