鲁藜《泥土》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Mud
《泥土》

Always thinking of oneself as a pearl,
老是把自己当作珍珠
necessitates constant worries about being buried.
就时时有被埋没的痛苦
Just liken yourself to mud,
把自己当作泥土吧
letting the masses tread you into a path.
让众人把你踩成一条道路

重点单词
pearln. 珍珠 v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状 adj. 珍
treadn. 踏,踏步板,踏面,胎面花纹,鞋底 v. 踏,行走,
constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量
likenvt. 比喻,比拟,使像

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 鲁藜《泥土》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏