《咏雪》 郑板桥 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

朗读这篇文章

小编导读:全诗几乎都是用数字堆砌起来的,从一至十至千至万至无数,却丝毫没有累赘之嫌,读之使人宛如置身于广袤天地大雪纷飞之中,但见一剪寒梅傲立雪中,斗寒吐妍,雪花融入了梅花,人呢,也融入了这雪花和梅花中了。

《咏雪》 郑板桥

一片两片三四片,
五六七八九十片。
千片万片无数片,
飞入梅花都不见。

A Chant to Snow Flakes

One flake two flakes three, four flakes,
Five six seven eight nine ten flakes, and more still…
Thousands, even millions of snow flakes,
When floating into plum blossoms, are nil…

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《咏雪》 郑板桥 ~ 中国古文翻译-古诗与典籍英译-中英双语

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏