标签:贺知章

诗歌英译

贺知章《回乡偶书》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-12

回乡偶书[1] (二首其一) [唐]贺知章 少小离家老大[2]回, 乡音无改鬓毛衰[3]。 儿童相见不相识, 笑问客从何处来。 注释: [1]偶书:随便而作的诗。 [2]老大:年纪大。 [3]鬓毛衰:头发胡须变得稀疏;鬓毛:靠近耳朵的头发。 Home-Coming(I) He Z...

阅读(140)评论(0)赞 (0)

五言绝句

贺知章《题袁氏别业》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2023-01-09

《题袁氏别业》是唐代诗人贺知章创作的一首五言绝句。该诗首句写诗人访问袁氏别业,其实与别业的主人并不认识;次句写诗人不仅贸然来访,而且还选了个风景绝佳的地方;后两句写诗人劝主人不要为买酒招待客人担心,客人口袋里自有买酒的钱。全诗清新脱俗,别有风味。 题袁氏别业[1] 贺知章[2] ...

阅读(115)评论(0)赞 (0)

唐诗英译

贺知章《回乡偶书》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2022-12-23

《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品,创作于诗人晚年辞官还乡之时。第一首诗在抒发诗人久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出诗人对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。这两首诗语言朴实无华,感情自然逼真,充满生活情趣...

阅读(113)评论(0)赞 (0)

唐诗英译

贺知章《咏柳》 -经典诗词英译-中英双语赏析

许渊冲 发布于 2022-12-22

咏柳[1] 贺知章 碧玉[2]妆成一树高, 万条垂下绿丝绦[3]。 不知细叶谁裁出, 二月春风似剪刀。 注释: [1] 诗题一作“柳枝词”。 [2] 碧玉:形容柳树碧绿鲜嫩。 [3] 丝绦(tāo):丝带。这里形容柳条。 The Willow He Zhizhang The sl...

阅读(107)评论(0)赞 (0)

经典文学语录

散文之说

帕布莉卡 发布于 2020-10-01

散文之说 周末约几位同仁在乡下陋室醉喝。酒是好酒,好几种;菜亦好菜,湖鲜海鲜。忘了年岁,一如“少长咸集,岁在兰亭,一觞一咏”,畅叙人生。回议散文论,高手如林,真知灼见,各抒己见。在作者的思维中,一直有一种误读,即谁定义了散文?是哪些散文名篇绑架了散文,还是哪些散文大家定义了散文的...

阅读(379)评论(0)赞 (0)

经典文学语录

李白的故事丨曾经以为友谊是一辈子的事

帕布莉卡 发布于 2020-02-26

曾经以为友谊是一辈子的事 ——回忆吴玉铭兄二三事 文:于海涛 唐代天宝元年(742年),一个名叫李白的中年文学爱好者,潦倒落魄但却心高气傲,从四川流落长安城。一天在一家酒肆,喝醉之后发现忘记带钱无法买单出门,极有可能被店老板留下迎宾扫地擦桌子或帮后厨清理下水道……,一年长者见状大...

阅读(260)评论(0)赞 (0)