贺知章《咏柳》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

咏柳[1]

贺知章

碧玉[2]妆成一树高,

万条垂下绿丝绦[3]

不知细叶谁裁出,

二月春风似剪刀。

注释:

[1] 诗题一作“柳枝词”。

[2] 碧玉:形容柳树碧绿鲜嫩。

[3] 丝绦(tāo):丝带。这里形容柳条。

The Willow

He Zhizhang

The slender beauty’s dressed in emerald all about;

A thousand branches droop like fringes made of jade.

But do you know by whom these slim leaves are cut out?

The wind of early spring is sharp as scissor blade.

This is a fine picture of the willow in which the imaginative poet compares the tree to a beautiful woman dressed in emerald and its branches to the fringes of her skirt, and its slim leaves cut by the sharp wind as by the scissor blade.

《咏柳》是唐代诗人贺知章创作的一首七言绝句。这是一首咏物诗。诗中描写了二月的新柳在春风吹拂下,柔嫩的细叶葱翠袅娜,充分表现出早春的勃勃生机和诗人对春天到来的喜悦之情。诗人别出心裁地将“二月春风”比喻为“剪刀”,再用拟人化的“裁出”动作,使视之无形的春风变成了具体可感的生动形象,不仅立意新奇,而且饱含韵味。

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 贺知章《咏柳》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏