标签:马致远

元曲

马致远《夜行船》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

许渊冲 发布于 2023-01-11

夜行船[1] 马致远 (一)秋思 百岁光阴一梦蝶[2], 重回首往事堪嗟[3]。 今日春来, 明朝花谢。 急罚盏夜阑[4]灯灭。 注释: [1]夜行船:曲牌名。 [2]梦蝶:借用“庄周梦蝶”的典故,比喻浮生如梦。 [3]堪嗟:可叹。 [4]夜阑:夜深。 Night-sailing...

阅读(148)评论(0)赞 (0)

元曲

马致远《寿阳曲》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

许渊冲 发布于 2023-01-11

寿阳曲[1] 马致远 (一)山市晴岚[2] 花村外, 草店西, 晚霞明雨收天霁。 四围山一竿残照里, 锦屏风又添铺翠。 注释: [1]寿阳曲:曲调名,又名“落梅风”。 [2]晴岚:雨后晴空中清新的雾气。 Tune: Song of Long-lived Sun Ma Zhiyua...

阅读(91)评论(0)赞 (0)

元曲

马致远《清江引·野兴》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

许渊冲 发布于 2023-01-11

清江引[1]  野兴 马致远 (一) 绿蓑衣[2]紫罗袍[3]谁是主? 两件儿都无济。 便作钓鱼人, 也在风波里。 则不如寻个稳便处闲坐地。 注释: [1]清江引:曲调名,又名“江水儿”。 [2]绿蓑衣:比喻渔人或隐士。 [3]紫罗袍:比喻入仕做官。 Tune: Song of ...

阅读(89)评论(0)赞 (0)

元曲

马致远《四块玉  叹世》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

许渊冲 发布于 2023-01-11

四块玉  叹世 马致远 两鬓皤[1],中年过, 因甚区区[2]苦张罗? 人间宠辱都参破。 种春风二顷田, 远红尘千丈波[3], 倒大来[4]闲快活。 注释: [1]皤:白。 [2]区区:同“驱驱”,奔走忙碌之意。 [3]千丈波:比喻巨大的风险。 [4]倒大来:到头来。 Tune:...

阅读(91)评论(0)赞 (0)

元曲

马致远《四块玉  浔阳江》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

许渊冲 发布于 2023-01-11

四块玉  浔阳江[1] 马致远 送客时, 秋江冷, 商女琵琶断肠声。 可知道司马[2]和愁听? 月又明,酒又酲[3]。 客乍醒。 注释: [1]浔阳江:本曲取材于白居易《琵琶行》,借写白居易在浔阳江遇见琵琶女一事,来抒发自己的“天涯沦落人”之感。 [2]司马:州官的副职,在唐朝时...

阅读(82)评论(0)赞 (0)