马致远《天净沙  秋思》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

朗读这篇文章

天净沙
 秋思

马致远

枯藤老树昏鸦,

小桥流水人家,

古道西风瘦马。

夕阳西下,

断肠人[1]在天涯。

注释:

[1]断肠人:漂泊天涯、极度忧伤的人。

Tune: Sunny Sand
 Autumn Thoughts

Ma Zhiyuan

Over old trees wreathed with rotten vines fly crows;

Under a small bridge beside a cot a stream flows;

On ancient road in western breeze a lean horse goes.

Westwards declines the setting sun.

Far, far from home is the heart-broken one.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 马致远《天净沙  秋思》 -英译元曲-中英双语赏析-经典翻译

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏