刘禹锡《再游玄都观》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《再游玄都观》是唐代文学家刘禹锡创作的一首七言绝句。这首诗重提旧事,向打击作者的权贵挑战,表示决不因为屡遭报复就屈服妥协。前两句写出玄都观经过繁盛以后的荒凉景色,后两句由花事之变迁,关合到诗人自己之升沉进退。全诗用比拟的方法,对当时的人物和事件加以讽刺,表现了诗人不屈不挠的坚强意志。

再游玄都观

刘禹锡

百亩庭中半是苔[1]

桃花净尽菜花开。

种桃道士[2]归何处,

前度[3]刘郎今又来。

注释:

[1] 苔:青苔。

[2] 种桃道士:比喻昔日竭力打击革新派的执政者。

[3] 前度:前次。

The Taoist Temple Revisited

Liu Yuxi

In half of the wide courtyard only mosses grow;

Peach blossoms all fallen, only rape-flowers blow.

Where is the Taoist planting peach trees in this place?

I come after I fell again into disgrace.

In 829 the poet came again to the Taoist temple after his second banishment in 815.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 刘禹锡《再游玄都观》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏