秦观《点绛唇·桃源》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《点绛唇·桃源》是宋代词人秦观创作的一首词。此词上片写词人醉中想象自己泛舟进入桃花源,醒后因身受官府羁绊而抱恨,隐寓向往仙境而天涯无路的苦境;下片择取人世间的四种凄凉景象,来影射词人黯淡、感伤的心境。起笔寓情于景,境界清丽;接着忽而转折,情辞悲苦;过片承上深入,浑化无迹,景色惨淡;结末景语淡出,情辞凄楚。全词委曲含蓄,耐人寻味。

点绛唇
秦观
醉漾轻舟,
信流[1]引到花深处。
尘缘[2]相误。
无计花间[3]住。
烟水茫茫,
千里斜阳暮。
山无数。
乱红如雨[4]。
不记来时路。

注释:
[1]信流:随水而流不加控制。
[2]尘缘:世俗的念头。唐韦应物《春月观省属城始憩东西林精舍》诗:“佳士亦栖息,善身绝尘缘。”
[3]花间:这里指天台山桃源。
[4]乱红如雨:唐李贺《将进酒》:“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”

Rouged Lips
Qin Guan
Drunk, at random I float
Along the stream my little boat.
By misfortune, among
The flowers I cannot stay long.
Misty waters outspread,
I find the slanting sun on turning my head,
And countless mountains high.
Red flowers fall in showers,
I don’t remember the way I came by.

注释:
The banished poet writes this poem on his southward way, in which he describes the scenery of the peach blossom land he dreamed of.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 秦观《点绛唇·桃源》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏