周邦彦《苏幕遮·燎沈香》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《苏幕遮·燎沈香》是宋代词人周邦彦的词作。此词主要抒写词人的思乡之情。抒情主人公由眼前的荷花想到故乡的荷花,而向荷花娓娓道出游子浓浓的思乡情,构思尤为巧妙别致。上片主要描绘荷花姿态,下片由荷花梦回故乡。全词写景写人写情写梦皆语出天然,不加雕饰而风情万种,通过对清圆的荷叶、五月的江南、渔郎的轻舟这些情景进行虚实变幻的描写,把思乡之苦表达得淋漓尽致。

苏幕遮
周邦彦
燎沉香,
消溽暑。
鸟雀呼晴,
侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨,
水面清圆,
一一风荷举。
故乡遥,
何日去。
家住吴门,
久作长安旅。
五月渔郎相忆否,
小楫轻舟,
梦入芙蓉浦。

Waterbag Dance
Zhou Bangyan
I burn an incense sweet
To temper steamy heat.
Birds chirp at dawn beneath the eaves,
Announcing a fine day. The rising sun
Has dried last night’s raindrops on the lotus leaves,
Which, clear and round, dot water surface. One by one
The lotus blooms stand up with ease
And swing in morning breeze.
My homeland’s far away;
When to return and stay?
My kinsfolk live in south by city wall.
Why should I linger long in the capital?
Will not my fishing friends remember me in May?
In a short-oared light boat, it seems,
I’m back ‘mid lotus blooms in dreams.

注释:
This poem describes the lotus after rain and the poet’s thoughts of home.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 周邦彦《苏幕遮·燎沈香》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏