刘辰翁《浣溪沙·春日即事》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《浣溪沙·春日即事》是宋代词人刘辰翁的词作。此词以首尾四句写景,中间两句写人。所写的是思乡之情,又不全是乡思,把从午睡后到傍晚的一段百无聊赖的情思和盘托出。本篇主要写美好事物不能青春长驻,更增添乡思的无比惆怅之情。这首词从表面上看每句都是独立的,好似并不相关,但逻辑紧密,情理之中已构成一幅完整的春日乡思图,令人回味无穷。全词的基调淡雅,别有情致。

浣溪沙
春日即事

刘辰翁
远远游蜂不记家,
数行新柳自啼鸦。
寻思旧事即天涯。
睡起有情和画卷,
燕归无语傍人斜,
晚风吹落小瓶花。

Silk-washing Stream
· A Spring Day

Liu Chenweng
Far away the bees roam without knowing their home;
On a few new shoots of willow trees the crows cry.
I think of the days gone by as far as the end of the sky.
Awake from sleep, I roll up my dream with my scroll.
The silent swallows come back in slanting sunrays;
The evening wind blows down flowers in a vase.

注释:
The bees, crows, swallows, flowers remind the poet of his homeland.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 刘辰翁《浣溪沙·春日即事》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏