晏殊《浣溪沙·一曲新词酒一杯》 -经典诗词英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

《浣溪沙·一曲新词酒一杯》是宋代词人晏殊的词作。此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情,悼惜残春,感伤年华的飞逝,又暗寓怀人之意。词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,重在伤今。全词语言圆转流利,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐人寻味。词中对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。其中“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”两句历来为人称道。

浣溪沙
晏殊

一曲新词酒一杯,
去年天气旧亭台[1]。
夕阳西下几时回。

无可奈何花落去,
似曾相识燕归来。
小园香径[2]独徘徊。

注释:
[1]“去年”句:语本唐人邓谷《和知己秋日伤怀》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”
[2]香径:花园里的小路。

Silk-washing Stream
Yan Shu

A song filled with new words, a cup filled with old wine,
The bower is last year’s, the weather is as fine.
Will last year reappear as the sun on decline?

Deeply I sigh for the fallen flowers in vain;
Vaguely I seem to know the swallows come again.
In fragrant garden path alone I still remain.

注释:
The poet regrets that happy time will not reappear.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 晏殊《浣溪沙·一曲新词酒一杯》 -经典诗词英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏