许杰《捉蜘蛛》 -英语翻译教程-中英双语赏析

朗读这篇文章

捉蜘蛛

许杰

 

蜘蛛,这里的蜘蛛特别多,也特别的讨厌。我们的这个小楼上,如果有几天不打,让它自然的繁殖起来,让它尽量的布上蝴蛛网,我想,不要几天,就会变成一个蜘蛛的世界。

 

对于蜘蛛,我一向是不大喜欢的;虽然在做小孩子的时候,也曾经喜欢过蜘蛛网,可是,在现在,我非但连蜘蛛网都不大喜欢,而且有些讨厌它了。

 

因为是蜘蛛多,又因为讨厌蜘蛛,所以,我对于蜘蛛,是不很客气的。当我看到一个蜘蛛,神奇十足的站在它的网的中央。而用自己的网,撒布在屋角、窗口,或是随便什么地方,在它认为这是一个从黑暗趋向光明的当口,是捕捉那些可怜的昆虫们的最适当的所在,安闲的在等待着那些为了生活、为了一点光明而在到处奔波着的小虫们的落网的时候,我便要用棒去挑破它的网,把它捉到地上来,一脚踏死了它,才觉得快意。

 

可是,我虽然时时刻刻在打,但仍然打它不完。打它不完,又有什么法子;难道让它把蝴蛛丝网住整个的屋子,网住所有的东西,甚至于网住了自己不成?这有什么法子呢?打,总还是要不断的打。

 

这种蜘蛛之所以打不完的原因,我也是晓得的。这屋子,根本便是一所旧屋子,旧屋子,是最适宜于繁殖蜘蛛的,这是一;同时,旧屋子,也早就有了蜘蛛的种子,这是二。你看,一种东西,既然有了它的种子,又有了它的最适于繁殖的环境,这还有什么方法可以消灭它呢?难道真的为了要消灭蝴蛛,连这屋子都要烧掉不成?

 

蜘蛛的种类,据我的观察,也有许多种。譬如,在屋角、檐头、窗口,或者随便的任何地方,结网营生的,是一种。在壁上、在天花板的下面,做着一个如铜板一般的大小的白色的窠,而自己的身体,却也扁的如同一个铜板一样,有时钻在窠的里面,有时又在窠的外面等着一些可怜的小虫的,又是一种。此外,也有两种蜘蛛,专门在墙壁的角上,依着两座墙壁的交接所造成的角,在那里布着一些蛛丝,等着昆虫人网,以维持生活的。不过,这里的两种,如果细细的辨认起来,它们也有些不同。这种不同的情形,从它的网上,或是从它的身体上,都可以看得出来。那便是,有一种,身体,以及它的八只脚,都有些红色的;而另一种,却带有些白色的。红色的一种,它的网,做得很零乱,它只是把一根丝一根丝交错起来成为一种“刺蓬”的形状的。至于白色的一种呢,它的网,却有些像绵绸一样,只是厚厚的织得如同一张乳白色的棉纸一般。

 

这几种蜘蛛,这里都是有的。至于有一种身上有黑白的斑节的花纹,与金红色的闪光的大蜘蛛,在我们家乡,往往可以在“冷坑幾池”或是“仰天茅坑”上面看到的,在这里却是没有。

 

这里的蜘蛛,虽然有这么几种,但是,最讨厌,而最能代表蜘蛛的特性的,当然是结网的蜘蛛了。

 

这种结网的蜘蛛,最大的,可以大如一粒板栗;最细的,却细得如同一粒粟米。其实,在这中间,从绿豆那么大起,直到蚕豆那么大为止,几乎无所不有。

 

板栗一般大小的大蜘蛛,在白天里,颇为韬晦,不大露面;因此,我们虽然能够看见的它的直径总有一尺几寸的大网,虽然可以用长长的竹竿,挑破了它的在很髙的很机要的地方挂着的大网,但对于它的本身,却不容易损伤到一些什么的。

 

至于那细的如粟米一般的蜘蛛呢,那是因为它的身体太细了,几乎使人看不见,同时,它又不一定要做网,就是做起网来,它的网的地位,也是一些不容易引人注意的地方:因此,细蜘蛛,也是不容易捉的。

 

大蜘蛛捉不到,细蜘蛛又容易漏网,因此,我所捉到的,我所踏死的,都是一些中等的蜘蛛。

 

我的捉蜘蛛的工具,只是一根长竹竿。长竹竿,并不是一种很好的工具,但是,我却运用得很纯熟。

 

用长竹竿捉蜘蛛,也须得熟练才行;要是你没有捉过,虽然蜘蛛网会被你挑破,但是,弄得不好蜘蛛是包你会逃掉的。等到蜘蛛逃掉之后,你再想捉它,这是颇不容易的事。除非等它重新出来做网。

 

我的捉蜘蛛,似乎有了一些经验。譬如,当我的长竹竿去挑破它的网时,第一,要把它的去路先行截破,不要让它逃回它的老窠里去;第二,又不要突然的打者它的身体,使它用舍身的办法,跌倒地下去;第三,你要好好的把蜘蛛与蜘蛛网,同时卷上你的竿头,这时,你才算捉到了蜘蛛。可是,这个时候,你还得当心你的竹竿的剧烈的震动,或是出其不意的随便在什么地方一碰。因为这些情形,都会使蜘蛛受了震惊,突然的下堕逃跑的。

 

真的,因为这样的下堕,在我的手中,逃出了生命的蜘蛛,可也不在少数!每当碰着这种情形的时候,我的心中就好像发现了一件什么真理似的,这样的自己在问着,难道堕落,真是一种保全生命的方法吗?

 

在有些时候,在这种情形之下,因为这蜘蛛的堕落得没有彻底,竟然送了生命,也是有的。

 

譬如,有一次,有一个大蜘蛛已经被我挑到了竿头了。可是,因为竿子太长,不晓得在什么地方一碰,好,这蜘蛛便突然间缩起它的脚爪,把身体缩成一团,让自己在空中跌了下去。但是,跌到半空,它又把自己的屁股夹住,用蛛丝把自身挂在空中,在那里静待动静。这个时候,我也只好用了一点权术,握住竹竿不动。好,等了一下,它以为已经风平浪静了,又用脚爪轮流的把蛛丝勾起,积在自己的肚下;同时,它的身体,又很快的攀援上来了。等到这蜘蛛爬上了竹竿后,我便把竹竿横入我的走廊;接着,我又从它那里得到一些教训,反是和它开起玩笑来。

 

我把竹竿用力的震动着,这蜘蛛便从竹竿上跌下,我等着它从半空中爬上,到了相当的地方,我又把它从半空中打落。这个样子,它肚中的蛛丝,几乎抽得没有了。于是,我便一脚踏死了它。

 

我这种对于蜘蛛所开的玩笑,或者也可说是残忍;但是,我想一想蜘蛛的讨厌,想一想在这个社会上,也有人在对于同类也采取这种方法时,我的心里,倒觉得如同出了一口歪气似的。

 

我是几乎每日在这样的打着蜘蛛的。

 


捉蜘蛛

许杰

Catching Spiders

—By Xu Jie

 

蜘蛛,这里的蜘蛛特别多,也特别的讨厌。

My place teems with nasty spiders.

🎈充满,遍布,到处都是(移动着的人、动物等)teem with sth

(某处)挤满了…

be thronged / crowded / packed with …

例句

The streets were thronged / crowded / packed with Christmas shoppers.

(某处)到处是/挤满了…

be swarming / teeming with …

例句

The campus was swarming / teeming with students.

🎈nasty   adj. 令人不快的,令人厌恶的,恶劣的

very unpleasant to see, experience, or feel

例句

This divorce could turn nasty.

这场离婚可能会撕破脸。


 

我们的这个小楼上,如果有几天不打,让它自然的繁殖起来,让它尽量的布上蝴蛛网,我想,不要几天,就会变成一个蜘蛛的世界。

If I let them propagate and make cobwebs instead of catching some every few days, I am afraid the house will soon turn into a world of spiders.

🎈propagate v. 繁殖,增殖

to cause to continue or increase by sexual or asexual reproduction

例句

Insects propagate themselves by means of eggs.

昆虫以产卵繁殖后代。

🎈cobweb  [C]蜘蛛网

the net which a spider makes for catching insects

例句

Thick cobwebs hung in the dusty corners.

积有灰尘的角落挂着厚厚的蜘蛛网。

 


对于蜘蛛,我一向是不大喜欢的;

Spiders have always been disagreeable to me.

🎈A不合某人的意 A be disagreeable to B

例句

So they have to pretend he’s still ill and just as disagreeable as he used to be! ‘

所以他们假装他还病着,而且还像从前一样不讨人喜欢!”


 

虽然在做小孩子的时候,也曾经喜欢过蜘蛛网,可是,在现在,我非但连蜘蛛网都不大喜欢,而且有些讨厌它了。

As a child, I took quite a fancy to cobwebs. However, I now dislike even loathe them.

🎈喜欢,爱上 take a fancy to sth

🎈 loath是adj,loathe是v。

讨厌…loathe sb/sth或loathe doing sth

不愿做某事 be loath to do sth.

例句

They loathe each other.

他们相互讨厌对方。

例句

She is loath to give up her hard-earned liberty.

她不愿放弃好不容易得来的自由。


 

因为是蜘蛛多,又因为讨厌蜘蛛,所以,我对于蜘蛛,是不很客气的。

My place is filled with spiders which often disgust me and so I never show them mercy.

🎈充满,满是,挤满

1)The ground outside was strewn with broken twigs and dry leaves.

窗外断枝残叶狼藉(满地)

2)When she finished singing Xian Xinghai’s famous When February Comes, throngs of listeners could be seen standing entranced outside the doors and windows.

当她唱完了冼星海的那支有名的“二月里来”,门外窗外(挤挤挨挨的都站满了人)

3)I found a crumpled tear-stained sheet stuffed in the back of his desk.

我在他桌子深处找到一张皱巴巴的(满是泪迹)的纸。

4)Her face was still flooded with tears, but her eyes began to fill, like the sky at daybreak, with strange beams of joy.

她脸上还(满是眼泪),但是她的眼睛,犹如拂晓的天空,已开始显出欢乐奇异的曙光。

5)Maxwell turned half around, with his hands full of papers and ticker tape. “What position? ” he asked, with a frown.

麦克斯韦尔半转过身,双手(满是纸张)和写着股票行情的纸带。“什么职位?”他皱着眉头问道。

6)His face was covered with wrinkles, and so were his hands that were resting on top of his sheets.

他脸上(满是皱纹),放在床单上的手也是。

7)The banks teem with more life than I thought possible.

河岸上(充满生机),超乎我的想象。


 

当我看到一个蜘蛛,神奇十足的站在它的网的中央。而用自己的网,撒布在屋角、窗口,或是随便什么地方,在它认为这是一个从黑暗趋向光明的当口,是捕捉那些可怜的昆虫们的最适当的所在,安闲的在等待着那些为了生活、为了一点光明而在到处奔波着的小虫们的落网的时候,我便要用棒去挑破它的网,把它捉到地上来,一脚踏死了它,才觉得快意。

When I see a spider standing proudly in the middle of the cobweb ready to spread the thread to the corner, the window, or any dark place leading to light (often the best place to snare these wretched insects), I will poke the cobweb with a stick, get it down from its comfortable hidden ambush location, and then trample it to death. Only then can I feel pleased.

🎈snare  v. 设陷阱(或罗网、套子)捕捉

to catch sth, especially an animal

套兔子to snare a rabbit

例句

Her one thought was to snare a rich husband.

她一心要攀住一个有钱的丈夫。

🎈ambush  n./v.伏击,埋伏

(the act of) hiding and waiting for sb and then making a surprise attack on them

埋伏着 in ambush

例句

Fear ambush at every tree and tuft of grass.

风声鹤唳,草木皆兵。

🎈踩死 trample sth to death

表示程度

1副词修饰

2 beyond words/description(难以言语/描述)

3 to+noun,如to death等


 

可是,我虽然时时刻刻在打,但仍然打它不完。打它不完,又有什么法子;难道让它把蝴蛛丝网住整个的屋子,网住所有的东西,甚至于网住了自己不成?这有什么法子呢?打,总还是要不断的打。

Though I keep catching spiders all the time, there still seems no end to the job. So what can I do? Should I let them net up the whole house, the furniture, and even myself? No. I must not stop fighting.

🎈老是做某事

1)be forever doing

2)be constantly / continually doing sth.

3)keep (on) doing sth.

4)do sth. all the time / time and time again / with monotonous regularity / ad nauseam

例句

He’s always having arguments with people.

他老是和人们吵嘴。

 


这种蜘蛛之所以打不完的原因,我也是晓得的。

I know the reason why the spiders cannot be wiped out.

🎈彻底消灭,全部摧毁

wipe out sth/ wipe sth out [often passive]

例句

Whole villages were wiped out by the earthquake.

地震把整座整座的村庄夷为平地。


 

这屋子,根本便是一所旧屋子,旧屋子,是最适宜于繁殖蜘蛛的,这是一;同时,旧屋子,也早就有了蜘蛛的种子,这是二。

First, my house is, after all, rather old, and old houses are ideal grounds for the breeding of spiders. Second, they have already sowed seeds in the house.

🎈 rather adv. 有些,颇为,相当 [近义词fairly, very]

例句

It had made some rather bad mistakes which I thought should be corrected.

它犯了一些相当严重的错误,我觉得应该加以纠正。

🎈 breeding [U](动植物的)生育,繁殖;教养

繁殖季节 the breeding season

有学问品行的人 men of breeding


 

你看,一种东西,既然有了它的种子,又有了它的最适于繁殖的环境,这还有什么方法可以消灭它呢?难道真的为了要消灭蝴蛛,连这屋子都要烧掉不成?

Such being the case, how can I rid myself of the spiders? To this end, I would probably have to burn down the house.

🎈“既然有了它的种子,又有了它的最适于繁殖的环境”是对上文两个条件的重复,直接用such being the case 事实既然如此,

情况就是这样指出。

🎈使A摆脱B rid A of B

例句

The new vaccine may rid the world of one of its most terrifying diseases.

这种新疫苗可能会消除世界上最可怕的一种疾病。

🎈焚毁;使烧成平地burn down

《项脊轩志》

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

The room had caught fire four times but it had not been burnt down. Probably it had been protected by gods.


 

蜘蛛的种类,据我的观察,也有许多种。譬如,在屋角、檐头、窗口,或者随便的任何地方,结网营生的,是一种。

From my observations, I know there are quite a few species of spiders. For example, some weave webs in the corner, under the eaves, or on the window.

🎈相当多,不少quite a few

例句

I’ve been there quite a few times.

我去过那里好多次了。

🎈结网,织网 make webs/weave cobwebs


 

在壁上、在天花板的下面,做着一个如铜板一般的大小的白色的窠,而自己的身体,却也扁的如同一个铜板一样,有时钻在窠的里面,有时又在窠的外面等着一些可怜的小虫的,又是一种。

Others make nests about the size of a white copper on the wall or attached to the ceiling. Still, some others, which are as flat as a copper, either get out of the nest or hide inside waiting to ambush the poor insects.

🎈 about the size of a white copper作nest的后置定语。

 


此外,也有两种蜘蛛,专门在墙壁的角上,依着两座墙壁的交接所造成的角,在那里布着一些蛛丝,等着昆虫人网,以维持生活的。

As well, two other kinds of spiders specialize in making cobwebs where two walls meet.

🎈专攻…… specialize in

季羡林《就像人每天必须吃饭一样》

我研究的是古代印度语言,应该说这是一门偏僻的学问。

I specialized in the ancient language of India, obviously a little-known branch of learning.


 

不过,这里的两种,如果细细的辨认起来,它们也有些不同。这种不同的情形,从它的网上,或是从它的身体上,都可以看得出来。那便是,有一种,身体,以及它的八只脚,都有些红色的;而另一种,却带有些白色的。

Of course, if we discriminate between them further, we can see some minute differences evidenced by their cobwebs and their bodies: the first kind has its body and eight legs tinted red while the second has white tints

🎈区分的近义词替换distinguish / differentiate / discriminate

把A和B区分开来 differentiate/ differentiate / discriminate A from B

辨别A和B / differentiate / discriminate between A and B

王佐良《想起清华种种》

温德老师在工字厅讲意大利文艺复兴时期艺术,打开许多画册让我们传阅,幽默地然而严格地区分画的优劣。

Mr. Winter delivered lectures on Italian Renaissance Art in the I-shaped Lecture Theatre. Opening his painting albums, he passed them amongst his students and amusingly showed us how to distinguish good paintings from bad ones.


 

红色的一种,它的网,做得很零乱,它只是把一根丝一根丝交错起来成为一种“刺蓬”的形状的。至于白色的一种呢,它的网,却有些像绵绸一样,只是厚厚的织得如同一张乳白色的棉纸一般。

the red one weaves countless threads into a disorderly seedpod-like web while the nest made by the white one is as smooth as silk fabric and as thick as milky white tissue paper.

🎈如…一般的 –like

钢铁般的肌肉steel-like muscles

像猫一样的动物cat-like animals

水晶般的双眸crystal-like eyes

天使般的女孩an angel-like girl

梦幻般的音乐dream-like music

🎈卫生纸,绵纸,薄纸 tissue paper


 

这几种蜘蛛,这里都是有的。至于有一种身上有黑白的斑节的花纹,与金红色的闪光的大蜘蛛,在我们家乡,往往可以在“冷坑幾池”或是“仰天茅坑”上面看到的,在这里却是没有。

All the above species of spiders can be found here. In my hometown, a huge, shining red species, covered with black and white stripes, can be seen over the manure pit or latrine pit there. But they cannot be found in my house.

🎈shining red

有少数形容词,如red, boiling, freezing, icy, bitter等,它们在某些搭配中可以起副词,用作状语,表示程度,意为「很」「非常」等。如:

The stove was red hot.

火炉是炽热的。

It’s boiling hot.

它是滚烫的。

His face was bright red.

他的脸是鲜红的。

🎈 manure n. 粪肥,肥料

animal faeces, sometimes mixed with chemicals, that is spread on the ground in order to make plants grow healthy and strong

有机肥organic manures

🎈latrine n. 厕所,(尤指)茅坑,便坑

例句

There were no proper toilets, but only an outdoor latrine.

没有正规的厕所,只有一个位于室外的茅坑。


 

这里的蜘蛛,虽然有这么几种,但是,最讨厌,而最能代表蜘蛛的特性的,当然是结网的蜘蛛了。

Of all the species here, the most annoying and characteristic ones are those who weave webs.

🎈of+… 表示所限定的范围。


 

这种结网的蜘蛛,最大的,可以大如一粒板栗;最细的,却细得如同一粒粟米。其实,在这中间,从绿豆那么大起,直到蚕豆那么大为止,几乎无所不有。

The smallest is about the size of a grain of maize while the biggest is about the size of a chestnut. The others range from the size of a mung bean to that of a broad bean.

🎈 grain [C] 小颗粒

a single very small piece of a substance such as sand or salt

盐粒/沙粒/一粒糖a grain of salt / sand / sugar

🎈range from A to B可以表示(一定范围内的)变动,也可以表示列举,指(某个范围内的)各类事务。该句译文中的range from the size of a mung bean to that of a broad bean也可以写成range in size from a mung bean to a broad bean或range between the size of a mung bean to that of a broad bean。

 


板栗一般大小的大蜘蛛,在白天里,颇为韬晦,不大露面;因此,我们虽然能够看见的它的直径总有一尺几寸的大网,虽然可以用长长的竹竿,挑破了它的在很髙的很机要的地方挂着的大网,但对于它的本身,却不容易损伤到一些什么的。

The spiders about the size of a chestnut often lie low and seldom show up in the daytime. Though we can see the cobweb more than half a meter wide in diameter, and poke through the web hung at a high hidden place with a long bamboo pole, we often find it hard to harm them.

🎈尽量不引起注意;不露面;不露声色 lie low

保持低/高姿态 keep a keep/high profile

high-profile adj.高姿态的,引人注目的

low-profile adj. 不引人注目的,不显眼的,低调的,低姿态的

🎈直径diameter

半径radius

口径caliber / calibre

…高(…)/宽(…)/直径(…)…high/wide/in diameter

例句

内画壶《百子图》是王习三的代表作之一。作品以河北南皮县出土的清代水晶壶作胎,壶高八厘米,直径七厘米。

A Hundred Children, another masterpiece by Wang Xisan was painted on a bottle 8cm high and 7cm in diameter, which was modeled on a crystal bottle from the Qing Dynasty unearthed in Nanpi County, Hebei Province.

【词根词缀记单词】“meter” / “metr” = measure

diameter “dia” = across n. 直径

seismometer “seismo” = shake n. 地震仪

meter n. 仪器,仪表;米,公尺;v. 测量

metric adj. 米的;公制的

thermometer “thermo” = heat n. 温度表,体温表

barometer “baro” = weight n. 气压计

voltmeter “volt” = 伏特 n. 电压表

speedometer “speed” = 速度 n. 速度表

milometer “mil” =mile n. 里程表


 

至于那细的如粟米一般的蜘蛛呢,那是因为它的身体太细了,几乎使人看不见,同时,它又不一定要做网,就是做起网来,它的网的地位,也是一些不容易引人注意的地方:因此,细蜘蛛,也是不容易捉的。

The spiders about the size of a grain of maize are almost invisible. They do not necessarily make a net or, if they do, it will be in a high, inconspicuous place, making them difficult to catch.

🎈 inconspicuous adj. 不引人注目的;不惹人注意的

not attracting attention; not easy to notice

注意积累近义表达。

 


大蜘蛛捉不到,细蜘蛛又容易漏网,因此,我所捉到的,我所踏死的,都是一些中等的蜘蛛。

Since big spiders often slip away and the small ones are elusive, most of those I have caught and trampled to death are the medium-sized ones.

🎈 elusive adj. 难找的difficult to find

例句

Eric, as elusive as ever, was nowhere to be found.

埃里克神出鬼没,哪儿也找不着。

🎈 medium-sized属于形容词+名词-ed构成的合成形容词,类似的例子还有:noble-minded高尚的;good-tempered脾气好的。


 

我的捉蜘蛛的工具,只是一根长竹竿。长竹竿,并不是一种很好的工具,但是,我却运用得很纯熟。

The tool I used to catch spiders is a long bamboo pole. Although this is not an ideal tool, I can now use it very successfully.

🎈 ideal adj.理想的,最佳的perfect; most suitable

这项工作的最合适人选the ideal candidate for the job

绝佳机会an ideal opportunity


 

用长竹竿捉蜘蛛,也须得熟练才行;要是你没有捉过,虽然蜘蛛网会被你挑破,但是,弄得不好蜘蛛是包你会逃掉的。

Catching spiders with a bamboo pole takes great skills. Unless you have tried it before, the spider will slip away even if the cobweb is ripped open.

🎈此处take great skills意同need great skills。


 

等到蜘蛛逃掉之后,你再想捉它,这是颇不容易的事。除非等它重新出来做网。我的捉蜘蛛,似乎有了一些经验。

After the spider gets away, you will find it hard to catch it again unless it comes out to make a new web. I am more or less experienced in catching spiders.

🎈多多少少more or less

夏丏尊《中年人的寂寞》

二十岁以后结成的友谊,大概已不免搀有各种各样的颜色分子在内;

Friendship among people in their 20’s, however, is more or less coloured by personal motives.

🎈在…方面很精通/熟练

be experienced in…

be adept at / in …

be versed in…

be proficient in…

be very good at…

be skillful at…

excel in…

master…


 

譬如,当我的长竹竿去挑破它的网时,第一,要把它的去路先行截破,不要让它逃回它的老窠里去;第二,又不要突然的打者它的身体,使它用舍身的办法,跌倒地下去;第三,你要好好的把蜘蛛与蜘蛛网,同时卷上你的竿头,这时,你才算捉到了蜘蛛。

For instance, when I poke the long bamboo pole through the cobweb, I first of all cut off the way of its advance to stop it from running back to its nest. Secondly, I refrain from suddenly hitting its body lest it fall down to the ground and gets killed. Finally, I take every precaution to furl up the spider and the cobweb around the pole.

🎈 lest, in case, for fear that“以防,万一,唯恐”引导目的状语从句常用虚拟语气,谓语动词用“should+动词原形”。lest, for fear that从句中的should可以省去,in case从句中的should通常不省略,但是in case引导的从句也可用陈述语气。

例句

He took the raincoat with him lest it (should) rain.

他带上了雨衣,以防下雨。

I obeyed her for fear that she (should) be angry.

我得顺着她,免得她生气。

In case he comes, let me know.

万一他来了,告诉我一声。

🎈采取一切预防措施…… take every precaution to do sth


 

可是,这个时候,你还得当心你的竹竿的剧烈的震动,或是出其不意的随便在什么地方一碰。因为这些情形,都会使蜘蛛受了震惊,突然的下堕逃跑的。真的,因为这样的下堕,在我的手中,逃出了生命的蜘蛛,可也不在少数!

Even at this time, you must take care not to shake the pole too violently or knock the pole against anything, because if the spider is frightened, it may unexpectedly drop down and get away. Truly, as a result of such falls, a great number of spiders have escaped from my hand.

🎈当心(不)做某事take care (not) to do sth

《田水哗啦》

半夜露重,当心着凉。

It’s midnight, take care not to catch cold.


 

每当碰着这种情形的时候,我的心中就好像发现了一件什么真理似的,这样的自己在问着,难道堕落,真是一种保全生命的方法吗?

When this happened, I felt as if I had discovered a great truth and asked myself: Isn’t falling a good way to save myself?

🎈 as if从句的两种用法:

一、 as if 从句用陈述语气(相对于虚拟语气而言),即你所表达的句子是真实的或极有可能发生或存在的事实时。设想语境:比方说你现在屋里看不到外面的情况,却听到了雨滴声,表达如下:It sounds as if it is raining. 听起来像是在下雨。

二、as if 从句用虚拟语气,当说话人认为句子所述的是不真实的或极少有可能发生或存在的情况时。从句虚拟语气动词时态的形式如下:

(1)如果从句表示与现在事实相反,谓语动词用一般过去时。

(2)从句表示与过去事实相反,谓语动词用“had+过去分词”。

(3)从句表示与将来事实相反,谓语动词用“would/could/might+动词原形


 

在有些时候,在这种情形之下,因为这蜘蛛的堕落得没有彻底,竟然送了生命,也是有的。

Under such circumstances, some spiders, who didn’t fall as far as they could have, actually lost their lives. Such cases were not rare.

🎈在这些时候,在这些情况下under such circumstances

1)有利条件favourable circumstances

逆境/不利条件adverse / unfavorable circumstances

例外的/特殊的情况exceptional / special / unusual circumstances

无法避免/无法预测的情况unavoidable / unforeseen circumstances

经济/财政/政治/社会状况(环境)economic / financial / political / social circumstances

2)在…情况/条件下in / under … circumstances

由于…情况 due to … circumstances

无论如何不,决不in/under no circumstances

在…场合下on / upon … occasion

在这种/罕见/后来的场合on such / rare/a later occasions

在大多数情况下in most instances


 

譬如,有一次,有一个大蜘蛛已经被我挑到了竿头了。可是,因为竿子太长,不晓得在什么地方一碰,好,这蜘蛛便突然间缩起它的脚爪,把身体缩成一团,让自己在空中跌了下去。

For instance, I once furled up a big spider and its cobweb around a bamboo pole. Unfortunately the pole was too long and I carelessly knocked it against something, so the spider unexpectedly retracted its legs, huddled up and then let itself drop.

🎈 furl v. 收拢(伞等);卷起,收卷(帆、旗等)

🎈把…撞在…上 knock…against…

例句

I knocked my head against the doorpost and hurt it.

我的头撞在门柱上, 撞伤了。

🎈1)(通常因寒冷或害怕)挤在一起

huddle up/together [主语是复数]

例句

We huddled together for warmth.

我们挤在一块取暖。

2)(通常因寒冷或害怕)蜷缩,缩成一团

huddle (up) [主语是单数]

例句

I huddled under a blanket on the floor.

我在地板上盖着毯子缩成一团。


 

但是,跌到半空,它又把自己的屁股夹住,用蛛丝把自身挂在空中,在那里静待动静。这个时候,我也只好用了一点权术,握住竹竿不动。

However, as it fell down, it stopped in mid-air; with the help of its threads it held its buttock up and remained there motionless. When this occurred, I purposely held the pole steady.

🎈停在半空中stop in mid-air

在半空盘旋 hover in mid-air

在空中发生的碰撞a mid-air collision

🎈发生 happen/occur/take place/come about

例句

Can you tell me how the accident came about?

你能告诉我事故是怎样发生的吗?


 

好,等了一下,它以为已经风平浪静了,又用脚爪轮流的把蛛丝勾起,积在自己的肚下;同时,它的身体,又很快的攀援上来了。

After a moment’s peace when it thought that everything was fine, it began to hook up threads with its legs in turn and accumulate them under its belly. Simultaneously it tried to climb back up.

🎈勾起某物hook up sth

把A挂到B上 hook A to B

钓鱼 hook a fish

涉足/参与… hook into sth

例句

Eager to hook into a career but can’t find one right for you?

急于干一番事业,但又找不到适合自己的?


 

等到这蜘蛛爬上了竹竿后,我便把竹竿横入我的走廊;接着,我又从它那里得到一些教训,反是和它开起玩笑来。

When the spider returned to the pole, I placed it crosswise in the corridor; then, thanks to the lessons I had just learned, I decided to play a joke on it.

🎈crosswise adv.对角横穿地,斜穿地

across, especially from one corner to the opposite one

例句

Cut the fabric crosswise.

把那块布对角剪开。

🎈对某人开玩笑,作弄某人 play a joke on sb

《新概念英语》3

一天晚上,狱卒决定跟他的同事开个玩笑,看看他反复演出这么场后,究竟是否把信的内容记熟了。

One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after to many performances he had managed to learn the contents of the letter by heart.


 

我把竹竿用力的震动着,这蜘蛛便从竹竿上跌下,我等着它从半空中爬上,到了相当的地方,我又把它从半空中打落。这个样子,它肚中的蛛丝,几乎抽得没有了。于是,我便一脚踏死了它。

I shook the pole so violently that the spider began to fall down. After that, I waited for it to climb back up, and when it reached a certain place, I plunged it down again. In this way, the spider reeled out all the threads in his belly… and then I trampled it to death.

🎈plunge v. 使突然前冲(或下落)

to move or make sb/sth move suddenly forwards and/or downwards

常用结构是1)plunge + adv./prep.

例句

She lost her balance and plunged 100 feet to her death.

她没有站稳,从 100 英尺的高处跌下摔死了。

2)plunge sb/sth + adv./prep.

例句

The earthquake plunged entire towns over the edge of the cliffs.

地震将整座整座的城镇掀到悬崖之下。


 

我这种对于蜘蛛所开的玩笑,或者也可说是残忍;但是,我想一想蜘蛛的讨厌,想一想在这个社会上,也有人在对于同类也采取这种方法时,我的心里,倒觉得如同出了一口歪气似的。我是几乎每日在这样的打着蜘蛛的。

The joke I played on the spider borders on cruel, but I think spiders are really loathsome. In society, some people are doing the same to others as I did to that spider. Maybe I just wanted to let off some steam about that. Almost every day I catch spiders like this.

🎈接近,近似,近乎border on

吴组湘《谈癖》

”其紧张之状,实已超过嫌恶,而类恐怖,这显然快成病狂了。

The look on her face exceeded her aversion to the hair. Her terror simply bordered on insanity!

🎈 loathsome(令人憎恶的;让人恶心的;讨厌的)中后缀-some表形容词,意为“充满的、具有倾向的”,例如:frolicsome a 快活的(frolic嬉戏)、meddlesome爱管闲事的(meddle干涉)等等。

🎈发泄 let off

释放精力;发泄怒气;宣泄感情let off steam

例句

He let off steam by yelling at a clerk.

他对一个职员大喊大叫, 借以发泄怒气。

He lets off steam by going to the gym after work.

他下班后去体育馆锻炼,以舒缓压力。

 

🎈重点表达

充满,遍布,到处都是(移动着的人、动物等)teem with sth

A不合某人的意 A be disagreeable to B

喜欢,爱上 take a fancy to sth

踩死 trample sth to death

彻底消灭;全部摧毁 wipe out sth/ wipe sth out [often passive]

使A摆脱B rid A of B

焚毁;使烧成平地burn down

相当多;不少quite a few

结网,织网 make webs/weave cobwebs

把A和B区分开来 differentiate/ differentiate / discriminate A from B

辨别A和B / differentiate / discriminate between A and B

卫生纸,绵纸,薄纸 tissue paper

盐粒/沙粒/一粒糖a grain of salt / sand / sugar

尽量不引起注意;不露面;不露声色 lie low

…高(…)/宽(…)/直径(…)…high/wide/in diameter

多多少少more or less

在…方面很精通/熟练be experienced in…

采取一切预防措施…… take every precaution to do sth

当心(不)做某事take care (not) to do sth

在这些时候,在这些情况下under such circumstances

把…撞在…上 knock…against…

(通常因寒冷或害怕)蜷缩,缩成一团huddle (up) [主语是单数]

停在半空中stop in mid-air

发生 happen/occur/take place/come about

勾起某物hook up sth

对某人开玩笑;作弄某人 play a joke on sb

接近;近似;近乎border on

释放精力;发泄怒气;宣泄感情let off steam

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 许杰《捉蜘蛛》 -英语翻译教程-中英双语赏析

赞 (0)