顾城《凝视》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

A Stare
《凝视》

The world goes clattering by
世界在喧闹中逝去
What are you staring at?
你凝视着什么
Under your shadowy eyelashes
在那睫影的掩盖下
I discover myself
我发现了我
A clumsy shadow
一个笨拙的身影
At a loss under the starry sky
在星空下不知所措
The stars gradually gather into tears
星星渐渐聚成了泪水
Slip and fall from your heart
从你的心头滑落
I don’t know how to ask
我不会问
Neither did you speak
你也没有说

重点单词
slipv. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱 n. 滑倒,溜走,疏忽,失
clumsyadj. 笨拙的,笨重的,不得体的
shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪
gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
starev. 凝视,盯着看 n. 凝视

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 顾城《凝视》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏