苏曼殊《淀江道中口占》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

Chanting These Verses on My Way to Yodoe
《淀江道中口占》

From this lone village rises dimly a wisp of smoke;
孤村隐隐起微烟,
Everywhere is heard the rice-sprout song as farmers toil in the field.
处处秧歌竞插田。
A lean horse need not worry about the long road ahead—
羸马未须愁远道,
The peach blossoms, lovely and red, leap onto my singing whip.
桃花红欲上吟鞭。

重点单词
peachn. 桃子,桃树,桃红色 v. 揭发,检举
toiln. 辛苦,苦工,网,罗网,圈套 v. 苦干,跋涉,费力

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 苏曼殊《淀江道中口占》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏