余光中 《金色时辰》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

朗读这篇文章

作品原文

余光中 《金色时辰》

最可惜是这奇幻的时辰
光是斜光,影是斜影
一整幅不可能的绚艳
用旭日的细丝线
一针针密密地钩成
只要你能够找到线头
轻轻地抽,静静地收
就能够把这满海的赤金鳞 一网都打尽

 

 

作品译文

 

 

The Golden Hour
Yu Kwang-chung

Dear is the magic golden hour
When slant is light and oblique
Stretch all the shadows.
A vastness of incredible splendor
Needle after needle skillfully knit
With sunset’s threads of fine silk.
If you could find where all began
And lightly draw and quietly pull,
You surely could catch
All these red-gold scales in one net.

未经允许不得转载:帕布莉卡 » 余光中 《金色时辰》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏